道台語於2013年7月進行了全諺文化的重大改革。
此次改革不單只是文字上的改變,對道台語語音也造成了非常大的影響,道台語失去了長音,而增加了多種尾音,隨之而來的詞彙讀音也大量受到了改變,如今諺文改革前的道語與現代標準道台語已有非常明顯的差別。
道台語創立初期,使用了很長一段時間的韓、日、中混合文字。除了以諺文為主體之外,還加入了日文假名的撥音ん、長音ー、促音っ(或是用諺文字母ㄱ替代)並且漢字音也經常以漢文書寫。
書寫範例[]
韓日漢文體:
道台說ん르 長마너 時기리 諺文、漢字、仮名 누ー다너 筆式 커時우 로다.
韓日文體:
다타세ん르 사ー마너 시기리 어ん무ん、허ん지、가미ん 누ー다너 비시ㄱ 커시우 로다.
現代標準道台語:
다타새른 상마는 시기리 언문, 헌지, 가밍 올리어는 비식 시나서.
(道台語曾長時間使用過混合了諺文、漢字、假名的書寫方式)
改革內容[]
(1)原先出現在道台語中的日文字ん、ー、っ(ㄱ)全面刪除。
替代方案:
- ん(撥音)由諺文中三個鼻音ㅇㄴㅁ代替。
- ー(長音)由諺文中尾音ㄹ代替。
- っ(促音)由諺文中尾音ㄱ代替。
(2)原先出現在道台語中獨有的新諺文字母全面刪除,部分發音亦隨之消失。
替代方案:
- /ʐ /音字母刪除,且發音轉換成/l/音代替。
- /v/音字母刪除,且發音轉換成/p/音代替。
- /ts/音字母刪除,且發音轉換成/z/音代替。
- /z/音字母刪除,由字母ㄲ代替。
- /f/音字母刪除,由字母ㅃ代替。
- /ɕ/音字母刪除,由諺文샤、시、슈、셰、셔等來代替。
(3)配合全諺文化而增減的其中幾音:
- 刪除/si/音,且發音轉換成/ɕi/。
- 全諺文化後,新增了/ʌ/音,而道語中原先表示/o/的母音ㅓ發音也轉化成與韓語的/ʌ/相同,而/o/則使用ㅗ表示。
(4)以全諺文定為正式書寫體,韓漢混用文在公文、媒體、正式場合上不得使用。
(在必要的情況下並書漢字以確保內容準確時則例外)
特殊例外[]
(1)雖全面諺文化,但與韓語不同的是,沒有連音現象。
- 此點修訂為:遇尾音ㅂ、ㄹ及ㄱ時,有連音現象。
(2)無三個爆破音ㅉㄸㅆ。
(3)無氣音化現象(除特殊條件)
道語:다타(data)
韓語:다타(tata)
(4)幾個諺文字母,道台語不採用:
ㅒ、ㅞ
(5)只會出現六個尾音:
ㄴ、ㅁ、ㅇ、ㄹ、ㄱ、ㅂ
其餘全不採用。(除非用於簡寫)
※在這些特殊例外情況下,從韓語詞轉化為道語詞之變化例子:
拌飯:(韓)비빔밥→(道)피빔밥(韓)
以及對於外來語表示方式的差異例子:
diskette(軟碟):(韓)디스켓→(道)디스케트
隨著改革之變化[]
隨著道台語改革緣故,部分詞也跟著做了改變。
例如:
- 因為 니ん가 → 면
- 如果~的話 레바 → 란
(1)
- 改革前道台語:커시 허마루 케후ん다너 가세 가타 니ん가,버 지ん리마루 샤라 테여.
- 改革後初期道台語:커시 호마루 케훈다는 가세 가타면 보 진리마루 샤라 태여.
- 現代標準道台語:커시 새울아는 생가 갈어구 보 진려루 사라 애서.
中文翻譯:到了適婚的年紀了,所以想要更認真地談戀愛。
(2)
- 改革前道台語:타자 사ー시마루 라 트시다 레바 사키 가이ん 헤가 여!
- 改革後初期道台語:타자 상시마루 라 트시란 사키 가인 해가요!
- 現代標準道台語:물 상시루 너 트시렁 임미 속 만가요.
中文翻譯:等你太久的話,我就先回家囉。
後續改革[]
道台語於2047年時,新增了尾音ㅂ。
於2060年時,新增了母音ㅙ、ㅢ。值得注意的是,ㅙ與ㅢ道台語中被賦予新的發音,分別為/y/及/jɯ/音,用注音符號表示的話相近於ㄩ 及一ㄜ音,也是韓語裡沒有的發音。不過此兩音目前在道台語中使用依然甚少,較常見的有왜마(形容詞,表理想的)、돼원아(培養)及動詞+의시(文法,表由於)。
於2064年,新增了子音ㅃ,表示/f/音。與許多語言不同的是,道台語增加語音主要的目的並不是用來表示外來語,而是為了擴充固有詞詞彙。用例有쁘걱마(繚亂的)、삘라(非常地)等。
同年12月,新增了子音ㄲ,表示/z/音。用例有이까로마(積極的)、고꼭아(碎念)、께곱(鉗子)等。
於2070年,新增了子音ㅆ,表示/ʃ/音,以及新增了尾音ㅅ,表示/x/音。用例有씨(風格)、팃(傳染病)、못아(相信)等。