本条目未经原创者同意,请勿大幅改动。
凡文中有诸如错字、病句、分段等问题,请不吝更正,或向原创者指出。谢谢。
翊天语动词(动词,amolang,IPA:[amɔlaŋ]) 从4.0版本起,不再拘谨于必定是-s尾。
<<<<<<<<<< 以 下 內 容 仍 然 爲 4.0 版 本,待 更 新 至 5.1 版 本 >>>>>>>>>>
动词形态(amolang placo)[]
每个动词均拥有其动词形态(动词𢒈,amolang placo,IPA:[amɔlaŋ plat͡sɔ])。转换形态时基本上只需要更改语干即可。
以“扎”(ge,做)为例:
|
翊天语写法
|
拉丁字母转写
|
国际拼音
|
中文释义
|
日语释义
|
最本𢒈 soi ogàn placo
|
扎
|
ge
|
[gɛ]
|
做
|
する
|
名词𢒈 nònggalang
|
扎吨
|
geton
|
[gɛtɔn]
|
做(n.)
|
“する”ということ
|
自动词𢒈 sele amolang placo
|
扎劝
|
gep
|
[gɛp̚]
|
做(自动词)
|
する(自动词)
|
行迚𢒈 gonne sèng placo
|
扎迚
|
gela
|
[gɛla]
|
正在做
|
している
|
过去𢒈 kwakü placo
|
扎了
|
getta
|
[gɛtːa]
|
做了
|
した
|
否定𢒈 negafèk placo
|
扎不
|
gen
|
[gɛn]
|
不做
|
しない
|
过行𢒈 kwa gonna placo
|
扎辽/ 扎了迚
|
gettala
|
[gɛtːala]
|
那时正在做
|
していた
|
过否𢒈 kwanega placo
|
扎/ 扎了不
|
gettan
|
[gɛtːan]
|
那时没有做
|
しなかった
|
否行𢒈 nega gonne placo
|
扎还/ 扎迚不
|
gelan
|
[gɛsənɪŋ]
|
没在做
|
していない
|
过否行𢒈 kwanega gonne placo
|
扎/ 扎了迚不
|
gettalan
|
[gɛtːalan]
|
那时没在做
|
していなかった
|
可能𢒈 hanong placo
|
扎能
|
gesū
|
[gɛsɯ]
|
能够做到
|
できる(そう
する能力がある)
|
过能𢒈 kwa nong placo
|
扎能了
|
gesūtta
|
[gɛsɯtːa]
|
以前能做到
|
できた(そうする
能力があった)
|
否能𢒈 nega nong placo
|
扎能不
|
gesūn
|
[gɛsɯn]
|
做不到
|
できない(そう
する能力がない)
|
过否能𢒈 kwanega nong placo
|
扎能/ 扎能了不
|
gesūttan
|
[gɛsɯtːan]
|
以前做不到
|
できなかった(そう
する能力がなかった)
|
嘱令𢒈 prakakumondo placo
|
扎呿
|
gelo
|
[gelɔ]
|
去做!
|
しろ/せよ
|
否令𢒈 nega kumondo placo
|
扎勿
|
gelon
|
[gelɔn]
|
不要做!
|
するな
|
轻令𢒈 lyuka kumondo placo
|
扎叻
|
gele
|
[gɛlɛ]
|
做啦
|
して(軽い命令)
|
觊向𢒈 kihyang placo
|
扎佉
|
gesho
|
[geɕɔ]
|
做啦~
|
しよう
|
欲向𢒈 yokhyang placo
|
扎希
|
gesa
|
[gɛsa]
|
想做
|
したい
|
过欲𢒈 kwa yok placo
|
扎希了
|
gesatta
|
[gɛsatːa]
|
以前想做
|
したかった
|
否欲𢒈 nega yok placo
|
扎希不
|
gesan
|
[gɛsan]
|
不想做
|
したくない
|
过否欲𢒈 kwanega yok placo
|
扎希/ 扎希了不
|
gesattan
|
[gɛsatːan]
|
以前不想做
|
したくなかった
|
事乨𢒈 kotö hai placo
|
扎乨
|
gehai
|
[gɛhaɪ]
|
开始做
|
し始める
|
过乨𢒈 kwa hai placo
|
扎乨了
|
gehatta
|
[gɛhatːa]
|
开始做了
|
し始めた
|
否乨𢒈 nega hai placo
|
扎乨不
|
gehan
|
[gɛhan]
|
不开始做
|
し始めない
|
过否乨𢒈 kwanega hai placo
|
扎乨/ 扎乨了不
|
gehattan
|
[gɛhatːan]
|
没开始做
|
し始めなかった
|
事续𢒈 kotö kyunöü placo
|
扎
|
gelöü
|
[gɛlɵʏ]
|
持续做
|
し続けている
|
过续𢒈 kwa kyunöü placo
|
扎了
|
gelõtta
|
[gɛlɵtːa]
|
持续做了
|
し続けていた
|
否续𢒈 nega kyunöü placo
|
扎不
|
gelõn
|
[gɛlɵn]
|
没持续做
|
し続けていない
|
过否续𢒈 kwanega kyunöü placo
|
扎/ 扎了不
|
gelõttan
|
[gɛlɵtːan]
|
那时没持续做
|
し続けていなかった
|
事竣𢒈 kotö hindi placo
|
扎完
|
gevhei
|
[gɛβeɪ]
|
做完
|
し终わる
|
过竣𢒈 kwa hindi placo
|
扎完了
|
gevhetta
|
[gɛβɛtːa]
|
做完了
|
し终わった
|
否竣𢒈 nega hindi placo
|
扎完不
|
gevhèn
|
[gɛβən]
|
不做完
|
し终わらない
|
过否竣𢒈 kwanega hindi placo
|
扎完/ 扎完了不
|
gevhettan
|
[gɛβɛtːan]
|
那时没做完
|
し终わらなかった
|
事预𢒈 kotö palim placo
|
扎先
|
gepoi
|
[gɛpɔi]
|
预先做
|
しておく
|
过预𢒈 kwa palim placo
|
扎先了
|
gepotta
|
[gɛpɔtːa]
|
预先做了
|
しておいた
|
否预𢒈 nega palim placo
|
扎先不
|
gepon
|
[gɛpɔn]
|
不预先做
|
しておかない
|
过否预𢒈 kwanega palim placo
|
扎先/ 扎先了不
|
ge-ttènèpon
|
[gɛtːənəpɔn]
|
没预先做
|
しておかなかった
|
连接𢒈 lencup placo
|
扎而
|
gese
|
[gɛsɛ]
|
做而
|
して
|
过连𢒈 kwa len placo
|
扎
|
ge-tte
|
[gɛtːɛ]
|
那时做而
|
して(过去形)
|
否连𢒈 nega len placo
|
扎不而
|
gene
|
[gɛnɛ]
|
不做而
|
せずに
|
过否连𢒈 kwanega len placo
|
扎而/ 扎了不而
|
gettane
|
[gɛtːanɛ]
|
那时没做而
|
せずに(过去形)
|
假定𢒈 vösotfèk placo
|
扎𠯑
|
gewa
|
[gɛwa]
|
如果做
|
すれば
|
过假𢒈 kwa vösot placo
|
扎了𠯑
|
gettawa
|
[gɛtːawa]
|
如果那时做
|
すれば(过去形)
|
否假𢒈 nega vösot placo
|
扎不𠯑
|
genwa
|
[gɛnʷa]
|
如果不做
|
しなければ
|
过否假𢒈 kwanega vösot placo
|
扎𠯑/ 扎了不𠯑
|
gettanwa
|
[gɛtːanʷa]
|
如果那时没做
|
しなければ(过去形)
|
逆接𢒈 roncup placo
|
扎惟
|
gewo
|
[gɛwɔ]
|
即使做
|
しても
|
过逆𢒈 kwa ron placo
|
扎了唯
|
gettawo
|
[gɛtːawɔ]
|
虽然做了
|
したが
|
否逆𢒈 nega ron placo
|
扎不惟
|
genwo
|
[gɛnʷɔ]
|
即使不做
|
しなくも
|
过否逆𢒈 kwanega ron placo
|
扎惟/ 扎了不惟
|
gettanwo
|
[gɛtːanʷɔ]
|
虽然没做
|
しなかったが
|
未来𢒈 milei placo
|
徕扎
|
fyuge
|
[fʲugɛ]
|
将会做
|
する(つもり)
|
身受𢒈 pesepa placo
|
被扎
|
hàpge
|
[hɐp̚gɛ]
|
被…做
|
される
|
俾为𢒈 rakeige placo
|
扎俾
|
gerak
|
[gɛɹak]
|
让…做
|
させる
|
强为𢒈 awuge placo
|
扎强
|
gezuh
|
[gɛzuː]
|
迫…做
|
させられる/
强いてさせる
|
最后四个“未来形”、“身受形”、“俾为形”、“强为形”可配合其他任一动词形态使用。
注意:跟形容词一样,假如该动词最后的父音是“复父音”(以k 为例,即:kau、kàu、keu、kou、köu、kai、kài、kei、koi、köü 这十个,不包括kya、kyo、kwa、kwo等),后接否定形 -n 或过去形 -tta 时,该“复父音”会弱化成“单父音”。规则如下:
|
au
|
ai
|
àu
|
ài
|
eu
|
ei
|
ou
|
oi
|
öu
|
öü
|
-n
|
an
|
àn
|
en
|
èn
|
on
|
ön
|
õn
|
-tta
|
atta
|
àtta
|
etta
|
ètta
|
otta
|
ötta
|
õtta
|
举例:
- 司(执掌;didondai [didɔndaɪ])→ 否定形 司不(不执掌;didondan [didɔndan])/ 过去形 司了(执掌了;didondatta [didɔndatːa])
- 抱(抱;popou [pɔpoʊ])→ 否定形 抱不(不抱;popon [pɔpɔn])/ 过去形 抱了(抱了;popotta [pɔpɔtːa])
自动词(sele amolang)[]
自动词(自动词,sele amolang,IPA:[sɛlɛ amɔlaŋ])为动词的一种。通常用于
- 该项动作并非人为发出;或
- 该项动作不知由谁发出;或
- 强调该动作并非人为导致。
将普通动词转换成自动词的方法极为简单,只需在“动词”后面加上“p”音即可。例如:
- “消”(emse;消除)→“消劝”(emsep;消失)
- “死”(morà-s;死)→“死劝”(moràp;强调是自然死,非天灾人祸导致)
如果该名词本身就是以“p”音结尾(或 -b / -v 尾) ,则增加辅助父音 [a]。例如:
- “辷”(kulup-s;滑倒) →“辷劝”(kulupa;强调是自己滑倒,并无第三者导致)
如果该名词本身是以“m”音结尾,则会增加音节 [pa]。例如:
- “跳”(tàm;跳) →“跳劝”(tàmpa;自动跳起)
如果该名词本身是以“n”音结尾,该“n”音会变成“m”音,并增加音节 [pa]。例如:
- “谅”(adèn;(听到说明/指示/讲解后)明白) →“谅劝”(adèmpa;(不用听说明/指示/讲解 或 听之前已经)明白)
如果该名词本身是以其他子音结尾,则会增加音节 [-ɐp]。例如:
- “定”(fèk;制定、订立) →“定劝”(fèkàp;既定)
自动词的动词形态跟普通动词(上表)一样。例如“定劝”(fèkàptala;当时既定的)。