人造语言 维基
Advertisement
本條目未經原創者同意,請勿大幅改動。
凡文中有诸如错字、病句、分段等问题,请不吝更正,或向原创者指出。谢谢。

翊天語動詞(動詞,amolang,IPA:[amɔlaŋ]) 從4.0版本起,不再拘謹於必定是-s尾。

       <<<<<<<<<<  以 下 內 容 仍 然 爲 4.0 版 本待 更 新 至 5.1 版 本 >>>>>>>>>>

動詞形態(amolang placo)[]

每個動詞均擁有其動詞形態(動詞𢒈,amolang placo,IPA:[amɔlaŋ plat͡sɔ])。轉換形態時基本上只需要更改語幹即可。

以「扎」(ge,做)為例:

翊天語寫法 拉丁字母轉寫 國際拼音 中文釋義 日語釋義
最本𢒈
soi ogàn placo
ge [gɛ] する
名詞𢒈
nònggalang
扎吨 geton [gɛtɔn] 做(n.) 「する」ということ
自動詞𢒈
sele amolang placo
扎劝 gep [gɛp̚] 做(自動詞) する(自動詞)
行迚𢒈
gonne sèng placo
扎迚 gela [gɛla] 正在做 している
過去𢒈
kwakü placo
扎了 getta [gɛtːa] 做了 した
否定𢒈
negafèk placo
扎不 gen [gɛn] 不做 しない
過行𢒈
kwa gonna placo
扎辽/
扎了迚
gettala [gɛtːala] 那時正在做 していた
過否𢒈
kwanega placo
Plata tèn 12pt
扎了不
gettan [gɛtːan] 那時沒有做 しなかった

否行𢒈
nega gonne placo

扎还/
扎迚不
gelan [gɛsənɪŋ] 沒在做 していない

過否行𢒈
kwanega gonne placo

Plata tènèng 12pt
扎了迚不
gettalan [gɛtːalan] 那時沒在做 していなかった

可能𢒈
hanong placo

扎能 gesū [gɛsɯ] 能夠做到 できる(そう

する能力がある)

過能𢒈
kwa nong placo

扎能了 gesūtta [gɛsɯtːa] 以前能做到 できた(そうする

能力があった)

否能𢒈
nega nong placo

扎能不 gesūn [gɛsɯn] 做不到 できない(そう

する能力がない)

過否能𢒈
kwanega nong placo

扎能Plata tèn 12pt
扎能了不
gesūttan [gɛsɯtːan] 以前做不到 できなかった(そう

する能力がなかった)

囑令𢒈
prakakumondo placo

扎呿 gelo [gelɔ] 去做! しろ/せよ

否令𢒈
nega kumondo placo

扎勿 gelon [gelɔn] 不要做! するな

輕令𢒈
lyuka kumondo placo

扎叻 gele [gɛlɛ] 做啦 して(軽い命令)
覬嚮𢒈
kihyang placo
扎佉 gesho [geɕɔ] 做啦~ しよう
欲嚮𢒈
yokhyang placo
扎希 gesa [gɛsa] 想做 したい

過欲𢒈
kwa yok placo

扎希了 gesatta [gɛsatːa] 以前想做 したかった

否欲𢒈
nega yok placo

扎希不 gesan [gɛsan] 不想做 したくない

過否欲𢒈
kwanega yok placo

扎希Plata tèn 12pt
扎希了不
gesattan [gɛsatːan] 以前不想做 したくなかった
事乨𢒈
kotö hai placo
扎乨 gehai [gɛhaɪ] 開始做 し始める

過乨𢒈
kwa hai placo

扎乨了 gehatta [gɛhatːa] 開始做了 し始めた

否乨𢒈
nega hai placo

扎乨不 gehan [gɛhan] 不開始做 し始めない

過否乨𢒈
kwanega hai placo

扎乨Plata tèn 12pt
扎乨了不
gehattan [gɛhatːan] 沒開始做 し始めなかった

事續𢒈
kotö kyunöü placo

Plata pèng 12pt gelöü [gɛlɵʏ] 持續做 し続けている

過續𢒈
kwa kyunöü placo

Plata pèng 12pt gelõtta [gɛlɵtːa] 持續做了 し続けていた

否續𢒈
nega kyunöü placo

Plata pèng 12pt gelõn [gɛlɵn] 沒持續做 し続けていない

過否續𢒈
kwanega kyunöü placo

Plata pèng 12ptPlata tèn 12pt
Plata pèng 12pt了不
gelõttan [gɛlɵtːan] 那時沒持續做 し続けていなかった

事竣𢒈
kotö hindi placo

扎完 gevhei [gɛβeɪ] 做完 し終わる

過竣𢒈
kwa hindi placo

扎完了 gevhetta [gɛβɛtːa] 做完了 し終わった

否竣𢒈
nega hindi placo

扎完不 gevhèn [gɛβən] 不做完 し終わらない

過否竣𢒈
kwanega hindi placo

扎完Plata tèn 12pt
扎完了不
gevhettan [gɛβɛtːan] 那時沒做完 し終わらなかった
事預𢒈
kotö palim placo
扎先 gepoi [gɛpɔi] 預先做 しておく

過預𢒈
kwa palim placo

扎先了 gepotta [gɛpɔtːa] 預先做了 しておいた

否預𢒈
nega palim placo

扎先不 gepon [gɛpɔn] 不預先做 しておかない

過否預𢒈
kwanega palim placo

扎先Plata tèn 12pt
扎先了不
ge-ttènèpon [gɛtːənəpɔn] 沒預先做 しておかなかった
連接𢒈
lencup placo
扎而 gese [gɛsɛ] 做而 して

過連𢒈
kwa len placo

Plata te 12pt ge-tte [gɛtːɛ] 那時做而 して(過去形)

否連𢒈
nega len placo

扎不而 gene [gɛnɛ] 不做而 せずに

過否連𢒈
kwanega len placo

Plata tèn 12pt而/
扎了不而
gettane [gɛtːanɛ] 那時沒做而 せずに(過去形)
假定𢒈
vösotfèk placo
扎𠯑 gewa [gɛwa] 如果做 すれば
過假𢒈
kwa vösot placo
扎了𠯑 gettawa [gɛtːawa] 如果那時做 すれば(過去形)
否假𢒈
nega vösot placo
扎不𠯑 genwa [gɛnʷa] 如果不做 しなければ

過否假𢒈
kwanega vösot placo

Plata tèn 12pt𠯑/
扎了不𠯑
gettanwa [gɛtːanʷa] 如果那時沒做 しなければ(過去形)
逆接𢒈
roncup placo
扎惟 gewo [gɛwɔ] 即使做 しても
過逆𢒈
kwa ron placo
扎了唯 gettawo [gɛtːawɔ] 雖然做了 したが
否逆𢒈
nega ron placo
扎不惟 genwo [gɛnʷɔ] 即使不做 しなくも

過否逆𢒈
kwanega ron placo

Plata tèn 12pt惟/
扎了不惟
gettanwo [gɛtːanʷɔ] 雖然沒做 しなかったが

未來𢒈
milei placo

徠扎 fyuge [fʲugɛ] 將會做 する(つもり)

身受𢒈
pesepa placo

被扎 hàpge [hɐp̚gɛ] 被…做 される
俾爲𢒈
rakeige placo
扎俾 gerak [gɛɹak] 讓…做 させる
強爲𢒈
awuge placo
扎強 gezuh [gɛzuː] 迫…做 させられる/

強いてさせる

最後四個「未來形」、「身受形」、「俾爲形」、「強爲形」可配合其他任一動詞形態使用。

注意:跟形容詞一樣,假如該動詞最後的父音是「複父音」(以k 為例,即:kau、kàu、keu、kou、köu、kai、kài、kei、koi、köü 這十個,不包括kya、kyo、kwa、kwo等),後接否定形 -n 或過去形 -tta 時,該「複父音」會弱化成「單父音」。規則如下:

au ai àu ài eu ei ou oi öu öü
-n an àn en èn on ön õn
-tta atta àtta etta ètta otta ötta õtta

擧例:

  • 司(執掌;didondai [didɔndaɪ])→ 否定形 司不(不執掌;didondan [didɔndan])/ 過去形 司了(執掌了;didondatta [didɔndatːa])
  • 抱(抱;popou [pɔpoʊ])→ 否定形 抱不(不抱;popon [pɔpɔn])/ 過去形 抱了(抱了;popotta [pɔpɔtːa])

自動詞(sele amolang)[]

自動詞(自動詞,sele amolang,IPA:[sɛlɛ amɔlaŋ])為動詞的一種。通常用於

  1. 該項動作並非人為發出;或
  2. 該項動作不知由誰發出;或
  3. 強調該動作並非人為導致。

將普通動詞轉換成自動詞的方法極為簡單,只需在「動詞」後面加上「p」音即可。例如:

  • 「消」(emse;消除)→「消劝」(emsep;消失)
  • 「死」(morà-s;死)→「死劝」(moràp;強調是自然死,非天災人禍導致)

如果該名詞本身就是以「p」音結尾(或 -b / -v 尾) ,則增加輔助父音 [a]。例如:

  • 「辷」(kulup-s;滑倒) →「辷劝」(kulupa;強調是自己滑倒,並無第三者導致)

如果該名詞本身是以「m」音結尾,則會增加音節 [pa]。例如:

  • 「跳」(tàm;跳) →「跳劝」(tàmpa;自動跳起)

如果該名詞本身是以「n」音結尾,該「n」音會變成「m」音,並增加音節 [pa]。例如:

  • 「諒」(adèn;(聽到說明/指示/講解後)明白) →「諒劝」(adèmpa;(不用聽說明/指示/講解 或 聽之前已經)明白)

如果該名詞本身是以其他子音結尾,則會增加音節 [-ɐp]。例如:

  • 「定」(fèk;制定、訂立) →「定劝」(fèkàp;既定)

自動詞的動詞形態跟普通動詞(上表)一樣。例如「定劝Plata tèng 12pt」(fèkàptala;當時既定的)。

Advertisement