人造语言 维基
Advertisement

因為之前基本都是在英文造語維基更新的,所以現在正在根據英文版重寫。

帕琪語
Vżɑƞı̗nṣĸ
造語設定
造語類型 藝術語
先驗語言 先驗
世界設定
配套世界設定
基於本時間線
使用地區 帕琪帝國
使用者數 12萬人
作者 User:簡體中文使用者
基本語法
語言類型 屈折語
語序 自由,但常主謂賓
論元配列 動靜型配列
中心語朝向 中心語後置
聲調
話題優先 主語優先
詳細語法
名詞變格
名詞根據…變格
定指性 語法性別
動詞變形
動詞根據…變形
語態 語氣
人稱 人稱數
時態 體態
語法性別 有/無意識
統計數據
完成度 93%
詳細數據
名詞 100%
動詞 95%
形容詞 100%
句法 80%
詞彙量 現1500個/目標1500個



坑爹世界地圖

帕琪語宇宙的世界地圖。帕琪帝國就在看起來像歐洲的那一塊。

  帕琪語(Vżɑƞı̗nṣĸ, Patshélog)是生活在另一個平行世界的帕琪帝國的帕琪民族使用的語言。這種設定不說也能猜對大半。而且你沒猜錯,這門語言是用東方Project的帕秋莉·諾蕾姬命名的。

  帕琪語的創造契機是作者初中接觸了造語之後,看到各種用了自創文字的造語要麼發圖,要麼用拉丁轉寫,於是就整了一門「用自創文字卻可以在電腦上打出來(而且顯示效果還不錯)」的語言。後來因為是作者的第一門造語,很長時間內也是唯一一門,什麼新語法都往裏加,就成了這樣一門超級縫合怪語言。

  這門語言以前叫「帕提語<(Patigulh)>」,後因與藏族女名「帕提古麗<(Patigul)>」撞名而改名,還特意欽定了一個特別洋氣的英文名叫「Patchélogue<(/ˌpʌ'tʃeɪlɒg/)>」。這下跟美國紐約一個叫「Patchogue(帕喬格)」的村莊撞名了。(或許可以翻譯成「帕秋閣」?)

語音[]


輔音[]

雙唇 齦音 舌葉 硬顎 軟顎 聲門
鼻音 m n ŋ
塞音 不送氣 p⁼ t⁼ k⁼
送氣 ʔ
擦音 f s ʃ~ʂ x
塞擦音 不送氣 ts⁼ tʃ~tʂ⁼
送氣 tsʰ tʃʰ~tʂʰ
近音/邊音 ʋ~w l ɬ ɹ j
  1. [h/kʰ/k⁼]在[i]前顎化為[ç/cʰ/c⁼],拼寫不變。
  2. [pʰ/tʰ/kʰ]在[s/ʂ]後失去送氣為[p⁼/t⁼/k⁼],同時拼寫改變。
  3. [p⁼/t⁼/k⁼]在單詞結尾時失去爆破為[p̚/t̚/k̚],[sp⁼]等雙輔音結尾時除外。

元音[]

i (y) ɨ~ɿ~ʅ u
e (ø) o
ᴀ~a
  • [ɨ]在[s/ts/tsʰ]後發[ɿ],在[ʂ/tʂ/tʂʰ]後發[ʅ],其他地方[ɨ/ɿ/ʅ]皆可。

音節[]

  帕琪語的音節結構是「(輔音叢)(介音)元音(介音)(輔音叢)」。一個輔音叢一般至多有兩個輔音,雖然也有/sp⁼l/和/sk⁼l/之類的三輔音存在。

  • 單獨輔音的音節規則:
    • [ŋ]允許出現在音節首,[x]也允許出現在音節尾。只是少見罷了。 (對比英語的「Nguyen」和「Loch」)
    • [ʔ]倒是只能出現在音節首,
    • 帕琪語允許[tʰl](音節首)/[tʰɬ](音節尾)這個輔音叢,[t⁼l]則不行。(對比英語的「Nahuatl」)
  • 單獨半元音的規則:
    • 除了某些感嘆詞以外,前後兩個介音必須不同。(對比英語的「Yay」和「Wow」)
    • 一個單詞中,一個介音與其對應元音不能相連。兩個詞拼合而成的合成詞則不必:如「ᑫɒჽ̣ṡnı̣q(Stowules)石頭-傷心」。
  • 輔音叢的輔音規則:
  • /pʰ/、/tʰ/和/kʰ/不會接在/s/後面。因為會變成/p⁼/、/t⁼/和/k⁼/。
  • 塞擦音、/ʔ/、/ŋ/和/x/不出現在輔音叢里。
  • 第一個輔音必須為阻音<(obstuent)>(擦音、塞音等)。/nta/和/lta/等以響音<(sonorant)>開頭的不行。
  • 如果音節首輔音叢的第一個輔音不是/s/,第二個輔音必須是流音(即/l/)。介音不算「輔音」,算半元音。
  • An obstruent after a nasal must be homorganic with it; /mt⁼a/ does bot occur.

The rules above only apply to consonants in single word roots. In culsters formed by forming conpound words, only the "s-dispirit" rule apply.

音節分割[]

Before dividing a compound word, it should be noticed the consonant culsters shpuld be devided so as they follow the rules above for consonant culsters.

If there are odd number of consonants between syllables, the later gets one more consonant than the former. As in 「Viᴚ‧qĸiɑżʌ(Pik-sgitab)picture book」. If there are even number of them, they will get same amount of consonants. As in 「Zṡn‧ᴚiɑżʌ(Rul-kitab)rule book」. But affricatives are treated as single consonant: As in 「vż‧ɑƞı̗(pa-tshé)patchouli」.

Even thought they are sometimes realized as part of diphthones instead of "consonants", the rules above applys to approximals as well: 「Z̄‧ɑżı‧sż(A-tay-wa)」.

重音規則[]

重音一般落在倒數第二個音節上,其他的特殊情況用重音符號標出。

  • 偽·最小對立對:「ṣqı̯(Osé)[o'sɛ]教」VS「ṣƞı̣(Oshe)['ɔʃe] 那時

以「單元音-輔(s)-雙元音」結尾的詞的重音一般落在倒數第一個音節上:如「Z̄ɑżı(A'tay)我們」「S̱vżı(O'pay)乳房」。這不算上文說的「特殊情況」。不在倒數第一個音節的時候才需要特別標出。

  • 二類動詞的重音可以不在其詞根上,而在其詞根後緊跟的「e」上。
  • 「ṣqı̗u(Osélh)教」 → 「ṣqı̗(Osé)我教」 → 「ṣqı̗ʎżq(Osémas)我們教」

後綴不改變整個詞的重音位置:如加了主格後綴的「qżʌżn‧ż('sabal-a)貓」的重音還是在「sa」上,而非新的倒數第二音節「ba」上。這種情況不算「重音不在倒數第二個音節」的特殊情況。

As for compound words, the stress is on the last word's original stress.

書寫系統[]


字母[]

  為了達到「能用Unicode中字符近似打出且大多數設備能顯示」的目標,帕琪人雖然生活於另一個平行世界,但卻使用一種叫做「聖人字母(ᖷiκinżıż)」的,看着特像魔改拉丁字母的文字。設定上,這種字母是還未開化的古帕琪人撿到某名時空旅行者「不小心」落下的車萬漫畫書後,對着拿反的英文對話創造的。

  設定中帕提人自己並不使用下文的拉丁轉寫。拉丁轉寫只是作者為了讓你我看得更明白而欽定的。

  目前,「聖人字母」中共有26個字母,從「Patshé<(帕琪)>」開始,到「Eyki<(映姬)>」結束。因為二十六季映姬。

Consonant letters
Vv ʋ Yy ʯ Λʌ л ⅄ʎ ɦ
Vżɑƞı̗ ‹Patshé› Ynżb ‹Flan› Λı̣ɑż ‹Beta› ⅄iʎż ‹Mima›
pʰ ‹p› f ‹f› p⁼ ‹b› m ‹m›
Ɑɑ ɑ ᑫq ɋ ɒ Ьb ɓ
Ɑṡƞı̗ ‹Tushé› ᑫʎiɒż ‹Smida› Dı̣nɑż ‹Delta› Ьiʎż ‹Nima›
tʰ ‹t› s ‹s› t⁼ ‹d› n ‹n›
ꓘᴚ ᖷʞ ʞ 𝖪ĸ ʀ ᖶk ƙ
ꓘḷı ‹Key› ᖷṣᴚṣ ‹Homo› Kḷı ‹Gey› Πik ‹Ling›
kʰ ‹k› x ‹h› k⁼ ‹g› ŋ ‹ng›
Πn n ᒣƞ ɳ Цu u և
Πḷı ‹Ley› ᒣiĸʎż ‹Shigma› Πḷı‧ɒṡq ‹Ley-dos› Lṣᴚibż ‹Qokina›
l ‹l› ʃ ‹sh› 音節尾ɫ ‹lh› ʔ ‹q›
Xx
Ɑıṣsxṣb ‹Tyowwon›/Dƞṣkṣb ‹Dshoqon›
前一字母的長音或對應半元音
Vowel letters
Ss s Zz z ı
Sżqżı ‹Wasay› Zinżı ‹Rilay› Iżʌżı ‹Yabay›
w ‹w› ɹ ‹r› y ‹y›
S̄ṡ Z̄ż Īi ì
S̄qż ‹Usa› Z̄ıż ‹Aya› Īᴚṡ ‹Ꮖku›
u/ʊ ‹u› ᴀ/ɐ ‹a› i/ɪ ‹i›
S̱ṣ Ẕẓ I̱ı̣ ı̗
S̱ᴚs̀ ‹Okú› Ẕbıṡ ‹Eonyu› I̱ıᴚi ‹Eyki›
ɔ/o ‹o› ɨ/ə ‹eo› ɛ/e ‹e›

  一些字母組合有特殊發音。

Diagraphs
ɑq ɒq ɑƞ ɒƞ ṡı ı̣s ᴚi ʞi ĸi
tsʰ ‹ts› ts⁼ ‹ds› tʃʰ ‹tsh› tʃ⁼ ‹dsh› y ‹uy› ø ‹ew› cʰi ‹ki› çi ‹hi› c⁼i ‹gi›

拼寫[]

「lh」是「l」的詞末形式:有字母跟在後面時,「lh」變成「l」。

  • 「ᑫʌı̇u(Sbilh)遊戲」+「ꓘiɑżʌ(kitab)書」 → 「ᑫʌı̇nᴚiɑżʌ(Sbilkitab)遊戲書」

「p/t/k」不能出現在「s」後邊,必須分別變成「b/d/g」。在詞尾則例外。

  • 「Viĸq(Piks)圖片」+「ꓘiɑżʌ(kitab)書」 → 「Viĸqĸiɑżʌ(Piksgitab)圖畫書」

兩個爆破音(p/b/t/d/k/g)相連時,前一個被後一個同化,變成長輔音。二者發音部位相同(如p和b)時,前一個字母變為「q」,否則拼寫不變。

  • 「sżıɑ(wait)在…之外」+「ʌı̣b(ben)邊」 → 「qżɑʌı̣b(saqben)[waɪp̚p⁼ɛn]外面」
  • 「qżʌ(sab)在…之下」+「ʌı̣b(ben)邊」 → 「qżkʌı̣b(saqben)[sɐp̚p⁼ɛn]下邊」

兩個元音相連時,「q」也可用於分隔:如「żıż(aya)文章」+「ṣıṣ(oyo)眼睛」 → 「żıżևṣıṣ(ayaqoyo)文章的重點」

  1. 帕琪語不允許如「yi」「wu」「jr」的拼寫。When an approximant preceeds itself or its vowel counterpart, replace it with the the "Tyowwon letter" ‹x›:
  • 「⅄iᴚi(Miki)老鼠」 + 「Iżʎż(Yama)山峰」 → 「⅄iᴚixżʎż(mikiyama)老鼠之山」
  • 「Iẟ̣sᴚżı(Yowkay)非人知性體妖怪」 + 「Iżʎż(Yama)山峰」 → 「Iẟ̣sᴚżıxżʎZ̄(YowkayyamA)妖怪之山」


手寫字母變形[]

由於很多「i/e/y/lh」相連時候在手寫時候會混得像俄語手寫體一樣,小寫的「i」和「e」碰到小寫的「y」和「lh」時會伸長。

Letter i/e viarations
平常 用的是「ı̇/ı̣」

「Yı̣(Fe)鐵」「Iı̣qż(Yesa)葉子」
「Πż‧nżıḷbƞı̣ɒiЦ(shedilh)《樂園計劃》」

旁邊有小寫「ı/u」 用的是「ȷ̇/ḷ」

「ɑżʌu Yıqż(tabél Feyesa)吃一片鐵葉子」
「ᒣı̣ɒju(shedilh)計劃」

雖然作者還沒找到使用例,但手寫中當「y」後接「lh」的時候,「lh」要寫成「l」的樣子。讀音和印刷都不變。

上文所說的字母變體並不出現在印刷中。不過「a」和「eo」倒是在印刷中有變體,就像兩個圈和一個圈的英文字母「a」和「g」一樣。

Ꮖ̄ꮖ̇Ꮖ̱ꮖ̣ Z̄żẔẓ
𝐚𝐠 ɑɡ

但是在這個頁面中,為了美觀,作者還是選用手寫體的「Z̄ż」「Ẕẓ」,和手寫變體的「Yıqż」。


標點符號[]

標點符號 , ; ₉₉₉ ·
標點名稱 句號 逗號 感嘆號 感嘆逗號 同主語句號 主語逗號 省略號 連字符
標點符號 ⎣ ⎤ ⎣⎣ ⎤⎤ ◌̊ ◌̥ ◌̆ ◌̯ ◌̀ ◌̗
標點名稱 引號 雙引號 升調號 大寫升調號 重音號

有些字體中,「雙引號」可能顯示得高過大寫字母。那樣是不對的,應該顯示得跟右邊一樣高:⌊⌉

以下這句例句用到了帕琪語中所有的標點符號。
ı̣ɒı̣b żynɒṣ ᴚı̣₉ ⎣ṣı⨟ Dṡ; ɑżʌı̗ ɒṡq vżb Λı̣ĸiɑbı̣ʎṣ₉ żsɑ₉₉₉ żsɑ nı̣ ⎣⎣qżbᴚṣ‧⅄ı̣ɑż‧nżo S̱ɑṣʎż⎤⎤₆ ʌzṣsᴚʌı̣ ɒṡq Ɑṡını̣b⸲ ni ɒṡq ᖷḷıxżsiɑ ᴚżʎʌı̣⸲ nı̇ ɒṡq ꓘṡᴚı̇sṣ qɒżyʌı̣ nż Λı̣ĸı̇ɑbiʎṣ, ɑz̊ʌi̊₉₉;⎤,
然後我說:「喂,你!把你的蔬菜都吃了,否則……否則那個『三米高的男人』,就要踢開你家的門;進到你房間裏;把蔬菜往你嘴裏塞!你吃不吃……!?」

如果引言在句中可等同於一個詞,則引言內外都應加句號。否則引言外不加句號。

  • Sṣ żynṣ ⌊Żnṣʞżıṣs,⌉, (Wo aflo "Alohayow.".) 我說「你好。」。
  • Sṣ₉ ⌊Żnṣʞżıṣs,⌉ (Wo, "Alohayow.") 我,「你好。」

引言尾的句號可以省略,除非夾在雙引號和單引號之間。

  • Sṣ żynɒṣ ⎣Sṣ żnżynɒṣ ⎣⎣żnṣʞżıṣs⎤⎤,⎤, (Wo afldo "Wo alafldo 'Alohayow'.".) 我說「我沒說「你好」。」。
  • Sṣ₉ ⎣żnṣʞżıṣs⎤ (Wo, "Alohayow") 我,「你好」

如果一句話只有前半句需要強調,則使用感嘆逗號。

  • Sṣı⨟ Sṣ ɒı̣ ꓘṣᴚṣɑ ju, (Woy!, Wo de Kokot ilh.) 喂!我在這裏。

帕琪語有一個專門表示主語後的停頓的逗號,叫做「主語逗號」。

  • 「ꓘṣnṣ₆ żu Vı̣ʎʌisṣ(Kolo, alh Pembiwo.)這個,是一支筆。」

帕提語不使用問號。在疑問句里,應在被詢問的詞上升調,並把該詞元音字母的點換成圈(即所謂升調號)。

  • ꓘṣnṣ żu Ьz̊bṣ. (Kolo alh Nano.) 這是什麼?
  • Sı̥z ɑżʌɒı̗ ꓘṣnṣ. (Wer tabelh kol) 誰?吃了這東西。

帕提語不使用冒號。任何中文裏用到冒號的地方都用逗號。

  • Sṣ żynṣ₉ ⌊Żnṣʞżıṣs,⌉, (Wo aflo "Alohayow.".) 我說,「你好。」。

連字符的用法與英語一樣。除此之外,多個詞彙組成的專有名詞(例如書籍的名字)也要用連字符連在一起。

  • Πż‧nżıḷbżıqʌṡ‧Kı̣bqṣsᴚıṣSṣɑ‧ᒣı̣ɒiЦ (La-layenaysbu-GensowkyoWot-ShediLh)《定冠詞-樂園將來不定式-幻想鄉副賓格-計劃》」

大寫字母[]

關於帕琪語大寫字母,最重要的一件事就是:句首字母不用大寫。是的,你沒看錯。

就像德語一樣,名詞首字母要大寫。與德語不同,代詞、動名詞等廣義名詞也要大寫首字母。專有名詞的話最後一個字母也要大寫。而且大寫位置還不隨增加後綴改變。

正確的大寫 錯誤的大寫
ᑫṡıᴚsż ɑżʌı̗ ꓘḷıᴚisṣ,

(SuykAwa tabé Keykiwo.)萃香吃蛋糕。
萃香吃蛋糕

ᑫṡıᴚżsż ɑżʌı̗ ꓘḷıᴚĪsṣ,

(Suykawa tabé KeykIwo.)西瓜吃袿姬。
西瓜吃袿姬

從專有名詞派生來的非名詞只需大寫末字母。例如「姓氏」就被看成是專有形容詞。

  • 「VżɑƞıṣsnĪ‧bṣsnı̣ɒƞĪ(PatshyowlI-nowledshI)帕秋莉·諾蕾姬」

書籍、文章的標題,寫作用連字符連接的多個詞彙的同時,還要把首尾字母都大寫,並用斜體。其中若出現普通名詞或專有名詞,保留其大寫不變。

  • Πż‧nżıḷbżıqʌṡ‧Kı̣bqṣsᴚıṣSṣɑ‧ᒣı̣ɒiЦ (La-layenaysbu-GensowkyoWot-shediLh)《定冠詞-樂園將來不定式-幻想鄉副賓格-計劃》」

語法[]


名詞[]

[]

  帕提語名詞有數和格的屈折,名詞的性以改變冠詞體現。

  一般來說,名詞的複數通過在詞尾加「-ʎ(m)」體現,但原詞尾是「m」等鼻音時加「-iʎ(im)」。

  • 「ᑫżʌżu(sabalh)貓」→ 「ᑫżʌżnʎ(sabalm)貓們」
  • 「⅄iᴚi(miki)鼠」 → 「⅄iᴚiʎ(mikim)鼠們」
  • 「Ьżʎ(nam)男人」 → 「Ьżʎiʎ(namim)男人們」

有些名詞的複數不規則:

  • 「S̱ıṣ(oyo)眼」 → 「I̱ıḷ(eye)眼們」
  • 「S̱svżı(oupai)胸」 → 「S̱svżı(oupai)胸們」

帕琪語的不可數名詞可以有「單數」<(singular)>(理論上該叫「個體數」<(singulative)>)形式。由詞幹後接「-b(n)」(以n結尾則接「-ib(in)」)表示。

  • 「ʎizżı(miray)米」 → 「ʎizżıb(mirayn)米粒」
  • 「ᴚṣnżb(kolan)煤」 → 「ᴚṣnżbib(kolanin)一塊煤」

不可數名詞的「單數」形式還可以再變成「複數」形式,但是此時加的後綴是「-iʎ(im)」。

  • 「yṡɒ(fud)食物」 → 「yṡɒb(fudn)一餐飯」 → 「yṡɒniʎ(fudnim)幾餐飯」

[]

名詞有四種要標記的格:

  • 第一格:主格 — 標記主語。
  • 第二格:屬格 — 標記物主。
    • 本義為「從格」<(ablative)>,對應英文裏加「from」。
    • 兼做「工具格」<(instrumental)>,標誌動作所用工具。帕琪人管它叫「間接主語」。
  • 第三格:與格 — 標記間接賓語。
    • 本義為「向格」<(allative)>,對應英文裏加「to」。
    • 兼做「受益格」<(beneficial)>,標誌動作為誰而作。
  • 第四格:賓格 — 標記賓語。
  • 還有一個「呼格」,表示方式是不加任何格後綴。帕琪人管它叫「名詞原型」。

以漢語和帕琪語為例:

那隻老鼠它的雙手給了那隻貓一朵花
nı̣ ⅄iᴚisż ƞiq S̱ɑı̗ʎı̣ κiyɒı̣ nı̣ ᑫżʌżni Ynżbżsṣ.

注意「S̱ɑı̗ʎı̣(Otéme)手們工具格」,從這個詞中可見格後綴在複數後綴之後

對不熟悉印歐語系「格」概念的讀者,可以再參照英文版用的英文例句:
People! We take your money to the king from (your) home to the palace by (our) hands for the country.
ᖷṣıɑʎZ̄ɑżısż S̱ɑı̣ʎı̣ ᖷżqı̣ nż Vı̣niqi ɑṡᴚiʎżq ɒṡq ⅄ṣnisṣ nı̣ Zı̣ĸi nż Kṣĸżsi.

Noun
結尾 原形 主格 工具 與格 賓格
元音和「y」 ʎiᴚi(miki) ʎiᴚi(mikiwa) ʎiᴚisı̣(mikiwe) ʎiᴚisi(mikiwi) ʎiᴚisṣ(mikiwo)
輔音和「w/r」 qżʌżu(sabalh) qżʌżnż(sabala) qżʌżnı̣(sabale) qżʌżni(sabali) qżʌżn(sabalo)

有些動詞隨其賓語格的不同,意思也不同。例如「ɒı̣ɑ(det)是/做」賓語和主語格一致的時候,就作動名詞表「是」,反之做普通動詞表「做」。

ꓘṣyż ɒı̣ɑ Dı̇ĸı̇ɑyı̣ɒbż,
(Kola det Digitledca.)
ꓘṣyż ɒı̣ɑ Dı̇ĸı̇ɑyı̣ɒb,
(Kola det Digitledco.)
這是數學.
「ɒı̣ɑ(det)」此處表「是」。
它做數學.
「ɒı̣ɑ(det)」此處表「做」。

除四個「常格」外,還有四個相對應的「副格」。每個格對應的「副格」是在對應的格後綴後加上「t」。副格用於介詞、分詞或動名詞短語的主語、謂語等。形容詞的「主語」也用副格。

  • 「ḷu I̱ıḷsżɑ ɒżı Πṣnisż ᴚżʎı̣(el Eyewat day Loli kame.)目大きい女の子が來る/大眼睛的女孩來了」
  • 「Sṣɑ Ɑżʌṡk ᑫṡıᴚżʎṣɑ qżvniƞɒż ᑫṡıᴚZ̄sṣ(Wot Tabung Suikamen saplishda SuiḱAwo)我吃西瓜嚇到了萃香。」

作者尚未查到自然語言中類似的語言現象,查到最接近的一個是「介詞格」<(Prepositional)>,但沒查到說介詞格還能和其他格組合。

有些介詞隨其名詞格的不同,意思也不同。有點像德語的「靜三動四」,但帕琪語是「四」

[]

  帕提語名詞有兩個語法性別。但不是按陰陽分,而是按有無意識(因歷史遺留問題,下文簡稱動靜)分。通過改變修飾名詞的冠詞體現。

  有意識的判斷標準是「其運動不能僅使用物理計算預測」,也就是(看上去)有沒有「自由意志」。

  名詞的動靜性並不固定:一個人昏迷的時候可以是「靜」性;火車不管開沒開,只要上邊有司機就也算「動」性。

  唯四需要區分名詞的性的地方是冠詞、所有動詞的第三人稱、特殊動詞「ju/żu(ilh/alh)存在動/靜」、和第三人稱代詞「bi/ɑż(ci/ta)它動/靜」:

使用例
⅄ı̣ᴚżʎṣʌisż ɒı̣ ꓘṣᴚṣɑ żu, Ɑżb ɒżɑ ɒżı,
Mekamobiwa de kokot alh. Tan dat day.
機器-車 在 此-處 存在。它 是 大。
這裏有列(無人操縱的)火車。它很大。
⅄ı̣ᴚżʎṣʌisż ɒı̣ ꓘṣᴚṣɑ ju, ᒣib ɒı̣q ɒżı,
Mekamobiwa de kokot ilh. Shin des day.
機器-車 在 此-處 存在。佢 是 大。
這裏有列(有人操縱的)火車。它很大。

代詞[]

帕提語的代詞分為人稱代詞和指示代詞。

人稱代詞[]

人稱代詞有人稱,數和格的變形。除此之外第一,二人稱還各有謙詞和敬詞,第三人稱代詞還有動靜性的區分。

由於歷史演變,人稱代詞共有三種變形方式,但「副格」的變形都是在對應「普通格」後加上「t」。

不規則變形人稱代詞
(呼格) 主格 (屬格) 離格 與格 賓格
一單 普通 Sṣ(Wo) Sṣ(wo) sṣq(wos) Sṣq(Wos) Siz(Wir) Si(Wi)
謙稱 ⅄ṡ(Mu) ⅄ṡ(Mu) ʎṡq(mus) ⅄ṡq(Mus) ⅄iz(Mir) ⅄i(Mi)
二單 普通 Dṡ(Du) Dṡ(Du) ɒṡq(dus) Dṡq(Dus) Diz(Dir) Di(Di)
敬稱 Ьṣb(Non) Ьṣb(Non) bṣq(nos) Ьṣq(Nos) Ьiz(Nir) Ьib(Nin)
半規則變形人稱代詞
(呼格) 主格 (屬格) 離格 與格 賓格
三單 有意識 Ɑż(Ta) Ɑżz(Tar) ɑżq(tas) Ɑżq(Tas) Ɑżʎ(Tam) Ɑżb(Tan)
無意識 ᒣi(Shi) ᒣiz(Shir) ƞiq(shis) ᒣiq(Shis) ᒣiʎ(Shim) ᒣib(Shin)
四單 ᑫṡ(Su) ᑫṡz(Sur) qṡq(sus) ᑫṡq(Sus) ᑫṡʎ(Sum) ᑫṡb(Sun)
疑問 Sı̣(We) Sı̣z(Wer) sı̣q(wes) Sı̣q(Wes) Sı̣ʎ(Wem) Sı̣b(Wen)
完全規則變形人稱代詞。
(呼格) 主格 (屬格) 離格 與格 賓格
一復 排他 Z̄ɑżı(Atay) Z̄ɑżısż(Ataywa) żɑżısı̣(ataywe) Z̄ɑżısı̣(Ataywe) Z̄ɑżısi(Ataywi) Z̄ɑżısṣ(Ataywo)
包容 Z̄bɑżı(Antay) Z̄bɑżısż(Antaywa) żbɑżısı̣(antaywe) Z̄bɑżısı̣(Antaywe) Z̄bɑżısi(Antaywi) Z̄bɑżısṣ(Antaywo)
二復 Z̄bɑż(Anta) Z̄bɑżsż(Antawa) żbɑżsı̣(antawe) Z̄bɑżsı̣(Antawe) Z̄bɑżsi(Antawi) Z̄bɑżsṣ(Antawo)
三復 有意識 Ɑżıb(Tayn) Ɑżıbż(Tayna) ɑżıbı̣(Tayne) Ɑżıbı̣(Tayne) Ɑżıbi(Tayni) Ɑżıbṣ(Tayno)
無意識 ᑫżıb(Sayn) ᑫżıbż(Sayna) qżıbı̣(sayne) ᑫżıbı̣(Sayne) ᑫżıbi(Sayni) ᑫżıbṣ(Sayno)
四復 Z̄ıb(Ayn) Z̄ıbż(Ayna) żıbı̣(ayne) Z̄ıbı̣(Ayne) Z̄ıbi(Ayni) Z̄ıbṣ(Ayno)
  1. 「żbɑżı(antai)你我們」是包含「你」的「我們」,「żɑżı(atai)我們」是不包含「你」的「我們」,即:
    VżɑbiṣsnĪsż żynı̣ biƞᴚĪsi。 ⌊Żnżsi (żbɑżı/żɑżı)sṣ ᴚı̣ᴚṣbʌṡ qʎiɒż,⌉,
    PatcioulIwa afle ShinkIwi, "Alawi (antai/atai)ȷṣ kekonbu smida.".
    帕秋莉對神綺說:「請允許(你我們/我們)結婚吧。」
    →帕秋莉想和(神綺/愛麗絲)結婚。
  2. 「Z̄ıb(Ayn)伵」是第四人稱,用在第三人稱已經使用時指代另一事物。即:
    VżɑbiṣsnĪsż siɒı̣ ᴚı̣ ⅄żniqZ̄sż ʞżʌı̣q ɒqṡnṡ (ɑżıbı̣/żıbı̣) S̱svżısṣ,
    PatshyowlIwa wide ke MalisAwa habes dsulu (tayne/ayne) Oupaiwo.
    帕秋莉看見魔理沙在摸(她的/伵的)胸部。
    →魔理沙在摸(她自己/帕秋莉)的胸部。

代詞的屬格<(物主代詞)>形式與其「離格」形式相同,但是首字母不大寫,因為其被視作形容詞而非名詞。

帕琪語沒有「名詞性物主代詞」。

反身代詞由對應代詞的離格形式加上「żsɑṣ(awto)自己」表示。

指示代詞[]

帕提語的指示代詞很有規律,用表中的後綴就可以批量製造:

指示代詞
近指 中指¹ 遠指 存在 疑問 否定
任意 唯一
前綴 ᴚṣ~(ko~)
此~
qṣ~(so~)
其~
ṣ~(o~)
彼~
ȷṣ~(jo~)
任~
ʎṣ~(mo~)
某~
ɑṣ~(to~)
何~
ƞṣ~(no~)
無~
形容詞 ᴚṣƞ(kon)
qṣƞ(son)
ṣƞ(on)
ȷṣƞ(jon)
ʎṣƞ(mon)
ɑṣƞ(ton)
ƞṣƞ(non)
名詞 ᴚṣu(kolh)
此物
qṣu(solh)
其物
ṣu(olh)
彼物
ȷṣu(jolh)
任物
ʎṣu(molh)
某物
ɑṣu(tolh)
何物
ƞṣu(nolh)
無物
副詞 ᴚṣqɑ(kost)
如此
qṣqɑ(sost)
如其
ṣqɑ(ost)
如彼
ȷṣqɑ(jost)
如任
ʎṣqɑ(most)
如某
ɑṣqɑ(tost)
如何
ƞṣqɑ(nost)
無法
地區 ᴚṣᴚ(kok)
此處
qṣᴚ(sok)
其處
ṣᴚ(ok)
彼處
ȷṣᴚ(jok)
任處
ʎṣᴚ(mok)
某處
ɑṣᴚ(tok)
何處
ƞṣᴚ(nok)
無處
時刻 ᴚṣb(koc)
此時
qṣb(soc)
其時
ṣb(oc)
彼時
ȷṣb(joc)
任時
ʎṣb(moc)
某時
ɑṣb(toc)
何時
ƞṣb(noc)
無時
指人 ᴚṣƞɑ(kont)
此人
qṣƞɑ(sont)
其人
ṣƞɑ(ont)
彼人
ȷṣƞɑ(jont)
任人
ʎṣƞɑ(mont)
某人
ɑṣƞɑ(tont)
何人²
ƞṣƞɑ(nont)
無人
原因 ᴚṣyṣ(kofo)
因此
qṣyṣ(sofo)
因其
ṣyṣ(ofo)
因彼
ȷṣyṣ(jofo)
因任
ʎṣyṣ(mofo)
因某
ɑṣyṣ(tofo)
因何
ƞṣyṣ(nofo)
無因

中指 「qṣƞ(son)其」 指代離聽話者近的物體,而遠指 「ṣƞ(on)彼」 指代離說話者和聽話者都遠的物體。

「ɑṣƞɑ(tont)何人」和「sı̣(we)誰」理論上意思相同,But 「ɑṣbɑ(tont)何人」 is only used as a conjunction of nominal clauses, while 「sı̣(we)誰」 is only used as a pronoun.「ɑṣu(tolh)何物」和「ƞżƞ(nan)什麼」同理。

形容詞[]

Adjectives in Patchélogue do not decline. Comparatives and superlatives are shown by two adverbs: 「ĸı̣b(gen)更多的」 and 「qżı(sai)最多的」.

  • 「ĸżs(gaw)高的」 → 「ĸı̣b ĸżs(gen gaw)更高的」 → 「qżı ĸżs(say gaw)最高的」

反向比較級和反向最高級用「nı̣q(les)更少的」和「niqɑ(list)最少的」表示。

When a adjective's comperative is turned into verb, the "gen" is attached with the adjective:

  • 「ĸı̣b ĸżs(gen gaw)更高的」 → 「ĸı̣b‧ĸżsżıqṡ(gen-gawaysu)更高化」 → 「ʌiĸı̣b‧ĸżsżıqṡ(bigen-gawaysu)被更高化」

形容詞的否定由前綴「in-(il-)」標誌。這個後綴會根據後接的形容詞的開頭變化:

Negative Preffix
Preffix Verb begins with Example
iʎ(im) v/y/ʌ (p/f/b) ʌṣb(bon)good → iʎʌṣb(imbon)ungood
ib(in) ɑ/q/ɒ/b (t/s/d/c) ɒżı(dai)big→ibɒżı(indai)unbig
ik(ing) ᴚ/ĸ (k/g) ᴚnżı(klai)small→ikᴚnżı(ingklai)unsmall
i(i) ʎ/b/n (m/n/l) nżb(lan)blue→inżb(ilan)unblue
in(il) All else ıḷnṣ(yelo)yellow→inıḷnṣ(ilyelo)unyellow

副詞[]

帕琪語的副詞分為兩種:修飾動詞的「飾動副詞」和修飾整個句子的「飾句副詞」。兩種副詞除了在語法上有差別,有時也會在語義上有差別:

飾動副詞 飾句副詞
ᒣib bżɑṡzini qẓqɒı̣, (Shin naturili seosde.)

She died naturally./自然死亡。
自然死亡

bżɑṡziĸżʎ ᒣib qẓqɒı̣, (naturigam Shin seosde.)

Naturally, she died./自然地,她死了。
自然死了

副詞放在所修飾成分前,不管是動詞還是句子。兩種副詞沒有語義差別時,一般使用飾動副詞。

大多是副詞都是通過形容詞加「‧ni(-li)飾動副詞」或「‧ĸżʎ(-gam)飾句副詞」派生得到,但有些詞「天生」就是副詞,如「ᴚṡɒ(kud)能夠」等情態副詞和「ᴚṣqɑ(kost)如此」「ᴚṣyṣ(kofo)因此」等帕琪語#副詞性指示代詞

冠詞[]

Noun
首字母 有意識 無意識
輔音 nż ᖷżq(la Has)"the house"
bż ᖷżq(na Has)"no house"
nı̣ ᑫżʌżu(le Sabalh)"the cat"
bżı ᑫżʌżu(nay Sabalh)"no cat"
元音 żu ᑫżĸṣ(al Sago)"the apple"
bżb ᑫżĸṣ(nan Sago)"no apple"
ḷu S̱qı̗ĸıż(el Oségia)"the teacher"
bżıb S̱qı̗ĸıż(nayn Oségia)"no teacher"

不像英語,帕琪語沒有不定冠詞。名詞可以不帶冠詞出現。

動詞[]

帕提語動詞基於時態,語態 number, and person(including gender in 3rd person)變形. Aspects are basically shown by auxialy verbs and infinitives.

帕琪語的動詞詞根永遠以輔音結尾。

動詞的類[]

帕琪語的規則動詞可以按照變格方式不同分為兩個「類」:

  • 一類動詞:詞根以輔音結尾,不定式以「-ṡ(u)」結尾:如「bṣʎ-ṡ(nom-u)喝」。
    • 其他詞性的詞彙派生出動詞,默認為一類動詞。
    • 有些動詞的詞根以「-s(w)」結尾,此時不定式同詞根:「ᴚżs(kaw)買」。
  • 二類動詞:詞根後總是跟着「-ı̣(e)」,不定式要麼以「-ḷu(el)」結尾,如「ɑżʌ-l̗u(tab-él)吃」;要麼以「-ı̣b(en)」結尾,如「qṡʞ-ı̣b(suh-en)找」。
    • 這類動詞已經不能再產生新詞了。新的動詞總是歸入一類動詞。

人稱[]

Person suffixes takes the very place of infinitive suffixes, and goes after tense suffixes.

一類動詞變格
一單 ~ṣ 一復 ~iʎṣq
二單 ~i 二復 ~iʎżq
三單(動) ~ı̣ 三復(動) ~ı̣b
三單(靜) 三復(靜) ~żb
二類動詞變格
一單 ~ı̣ 一復 ~ı̣ʎṣq
二單 ~ı̣qɑ 二復 ~ı̣ʎżq
三單(動) ~ı̣q 三復(任意) ı̣b
三復(靜) ~ı̣ɑ

不像英語,帕琪語的集合名詞默認用複數:

  • 「⅄izz̀ıṣ ɒı̣b ᴚnżı,(Miráyo den klay.)Rice are small/米很小」 → 「⅄izz̀ıbṣ ɒı̣ɑ ᴚnżı,(Miráyno det klay.)A grain is small/一粒米很小」

時態[]

帕琪語時態系統包含十二個(也就是3×4個)時態,三種基本時態和四種體態。

三種基本時態為:過去、現在、將來。過去時由在詞根和人稱後綴間插入「t」標記,將來時則是用「b」。

時態中綴使用例(以三單形式為例)
現在 過去 將來
bṣʎṡ(Ⅰ) bṣʎı̣(nome)drinks bṣʎɑı̣(nomte)drank bṣʎʌı̣(nombe)will drink
ɑżʌı̣u(Ⅱ) ɑżʌı̣q(tabes)eats ɑżʌɑı̣q(tabtes)ate ɑżևʌı̣q(taqbes)will eat

不定式[]

雖然一般所說的「不定式」意思就是沒有任何變形的動詞原形,但帕琪語的「不定式」還是有時態之分的:分為「一般」、「過去」、「將來不定式」三種。

不定式 將來 一般 過去
to eat ɑżևʌı̗u(taqbél)
"to get to eat"
ɑżʌı̗u(tabél)
"to eat"
ɑżʌɑı̗u(tabtél)
"to have eat"

不規則動詞的不定式也是不規則的。

Present Past Future
to be ɒı̣qṡ(desu)"to be" sżqṡ(wasu)"to have been" sinṡ(wilu)"to get to be"

動詞的不定式還可以做形容詞或副詞,就像英語動詞分詞(所謂「ing形式」和「過去分詞」)一樣:

各時態分詞做定語使用例
主動 被動
將來
分詞
表示
yṣnʌı̣b ᑫżĸṣ
A apple to fall
將落的蘋果
琪露諾和將落的蘋果 ʌiᴚżĸʌı̣b ꓘṣɑṣʌ
A word to be written
將被寫的單詞
PCL
現在
分詞
表示
yṣnı̣b ᑫżĸṣ
A falling apple
正落的蘋果
琪露諾和正落的蘋果 ʌiᴚżĸʌı̣b ꓘṣɑṣʌ
A word being written
正被寫的單詞
PCL4
過去
分詞
表示
yṣnɒı̣b ᑫżĸṣ
A fallen apple
已落的蘋果
琪露諾和已落的蘋果 ʌiᴚżĸʌı̣b ꓘṣɑṣʌ
A written word
已被寫的單詞
PCL2

不像英語,帕提語的過去「分詞」不表示被動,只有被動「分詞」能:

用過去主動不定式 用過去被動不定式
意義 ᴚżĸʌı̣b ꓘṣɑṣʌ
A having-written word
已寫的單詞(單詞長手寫字)
PCL3 ʌiᴚżĸʌı̣b ꓘṣɑṣʌ
A having-been-written word
已被寫的單詞(人寫單詞)
PCL2

類比英語的「ing形式」,帕琪語動詞的不定式也可以做「動名詞」。當然,首字母跟普通名詞一樣也是要大寫的。

各時態動名詞使用例
動名詞
將來動名詞 Sṣ ṡɒṡᴚɑṣ ꓘṡᴚʌṡxṣ Iżıl̗yṡɒbṣɑ (Wo udukto kukbuwo Yayéfudnot)
我忘了煮晚餐。
MRSALC1
現在動名詞 Sṣ ṡɒṡᴚɑṣ ꓘṡᴚṡxṣ Iżıl̗yṡɒbṣɑ (Wo udukto Kukuwo Yayéfudnot)
我忘了煮晚餐。
MRSALC2
過去動名詞 Sṣ ṡɒṡᴚɑṣ ꓘṡᴚɑṡxṣ Iżıl̗yṡɒbṣɑ (Wo udukto Kuktuwo Yayéfudnot)
我忘了煮晚餐。
MRSALC3

被動語態[]

被動語態用前綴 「ʌi-(bi-)」 標記。

First letter
Consonant Vowel
ʌiɑżʌı̗u(bitabélh)"to be eaten" ʌixṣqı̗u(bi'osélh)"to be taught"

The subject may or may NOT be in nominative.

體態[]

除了一般體態以外,帕琪語中其實有五種基本體態。但是其中的兩種(見下文)的處理方式與其他三種不同。 四種體態為:一般、完成、進行、預期。

  • 完成體<(Perfect)>:表示某事發生在另一件事之前,或強調從以前持續到現在。同英語的「have done」。
  • 進行體:表示某事發生在另一件事的同時,或強調現在正在進行。同英語的「be doing」。
  • 預期體<(Prospective)>:表示某事發生在另一件事之後,或強調從現在持續到將來。完成體的反向,類似英語的「be about to do」或「get to do」。

這三個體態都由助動詞「ɒı̣qṡ(desu)是/做」或「ʞżʌı̣b(haben)有」加不定式(在帕琪語裏,不定式相當於分詞)構成。其中不及物動詞用「ɒı̣qṡ(desu)」,及物動詞和兩個系動詞本身用「ʞżʌı̣b(haben)」;類似德語「sein」和「haben」,但比德語簡單。

預期 進行 完成
加將來不定式
ʞżʌı̣b ɑżևʌik(haben taqbing)
to get to eat/將吃
加普通不定式
ʞżʌı̣b ɑżʌik(haben tabing)
to be eating/正吃
加過去不定式
ʞżʌı̣b ɑżʌɑik(haben tabting)
to have eaten/已吃

下表是「ɑżʌı̗u(tabélh)吃」這個動詞在第三人稱單數變格下,三時四體結合變形的使用例。

將來時 現在時 過去時
正常體 IṡıṡᴚS̱sż ɑżևʌı̗q ⅄iqɒiZ̄sṣ,
Yuyuko will eat Mystia.
Ptnglh YYK1
IṡıṡᴚS̱sż ɑżʌı̗q ⅄iqɒiZ̄sṣ,
Yuyuko eats Mystia.
Ptnglh YYK2
ṡıṡᴚS̱sż ɑżʌɑı̗q ⅄iqɒiZ̄sṣ,
Yuyuko ate Mystia.
Ptnglh YYK3
進行體 IṡıṡᴚS̱sż ʞṣʌı̣q ɑżʌı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsʌı̣,
Yuyuko will be eating Mystia when Youmu will arrive.
Ptnglh YYK1Ptnglh YUM1
IṡıṡᴚS̱sż ʞżɑı̣q ɑżʌı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsı̣,
Yuyuko is eating Mystia when Youmu arrives.
Ptnglh YYK2Ptnglh YUM2
IṡıṡᴚS̱sż ʞı̣ɒı̣q ɑżʌı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsɑı̣,
Yuyuko was eating Mystia when Youmu arrived.
Ptnglh YYK3Ptnglh YUM3
完成體 IṡıṡᴚS̱sż ʞṣʌı̣q ɑżʌɑı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsʌı̣,
Yuyuko will have eaten Mystia when Youmu will arrive.
Ptnglh YYK2Ptnglh YUM1
IṡıṡᴚS̱sż ʞżɑı̣q ɑżʌɑı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsı̣,
Yuyuko have eaten Mystia when Youmu arrives.
Ptnglh YYK3Ptnglh YUM2
IṡıṡᴚS̱sż ʞı̣ɒı̣q ɑżʌɑı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsɑı̣,
Yuyuko had eaten Mystia when Youmu arrived.
Ptnglh YYK4Ptnglh YUM3
預期體 IṡıṡᴚS̱sż ʞṣʌı̣q ɑżևʌı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsʌı̣,
Yuyuko will get to eat Mystia when Youmu will arrive.
Ptnglh YYK5Ptnglh YUM1
IṡıṡᴚS̱sż ʞżɑı̣q ɑżևʌı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsı̣,
Yuyuko get to eat Mystia when Youmu arrives.
Ptnglh YYK1Ptnglh YUM2
IṡıṡᴚS̱sż ʞı̣ɒı̣q ɑżևʌı̗u ⅄iqɒiZ̄sṣ ɒżk IṣsʎS̄sż ɒżsɑı̣,
Yuyuko got to eat Mystia when Youmu arrived.
Ptnglh YYK2Ptnglh YUM4
  • 註:帕琪語沒有「主將從現」,而是「主將從」。

系動詞[]

帕琪語有兩個與英語「be」動詞相同功能的詞:「ɒı̣qṡ(desu)」和「żnṡ/inṡ(alu/ilu)」。相當於西班牙語的「estar」和「ser」。

除了用作系動詞之外,「ɒı̣qṡ(desu)」還可用作及物動詞「做」;「żnṡ/inṡ(alu/ilu)」還可用作不及物動詞「在/存在」。

不規則動詞[]

Unsc. Cnsc.
Inf żnṡ(alu) inṡ(ilu)
1 żnṣ(alo) żniʎṣq(alimos) inṣ(ilo) iniʎṣq(ilimos)
2 żni(ali) żniʎżq(alimas) ini(ili) iniʎżq(ilimas)
3 żu(alh) żz(ar) ju(elh) ḷı(ey)
現在時 過去時 將來時
不定式 ʞżɑı̣b(haten) ʞı̣ɒı̣b(heden) ʞṣʌı̣b(hoben)
一單 ʞżɑı̣(hate) ʞżɑiʎṣq(hatimos) ʞı̣ɒı̣(hede) ʞı̣ɒiʎṣq(hedimos) ʞṣʌı̣(hobe) ʞṣʌiʎṣq(hobimos)
所有變格 如同ʞżɑı̣b(haten) 如同ʞı̣ɒı̣b(heden) 如同ʞṣʌı̣b(hoben)

所謂「動詞的數」[]

除了三個「時間體態」以外,帕琪語還有另外兩種表示「次數」的體態:瞬間體<(Momentane)>重複體<(Iterative)>

  • 瞬間體<(Momentane)>: 表示動作只進行了一次。(如:踢了一腳。)
    • 賓語是多個物體的話,還可表示動作是一次施加到所有賓語上的。(如:一次把餅乾吃完。)
  • 重複體<(Iterative)>: 表示一個語境中動作反覆進行了多次。(如:踢了很多下。)
    • 賓語是多個物體的話,還可表示動作是依次施加到所有賓語上的。(如:一個一個把餅乾吃完。)

As these two aspects indicates the "times" of an action, they are treated totally different from other three "time aspects". To be specific, instead of auxiliary verb and infinitive, they are expressed by suffixes which looked identical to are plural and singula「tive」 suffixes.

Regular(aspectless) Momentane Iterative
⅄żnqʌinĸıżsż ɑiᴚı̣ nż vı̣ɒʎżnṣ,
(malsbilgiawa tike la pedmalo)
"A football player kicks the football."
⅄żnqʌinĸıżsż ɑiᴚı̣ʎ nż vı̣ɒʎżnṣ,
(malsbilgiawa tikem la pedmalo)
"A football player kicks the football repeatly."
⅄żnqʌinĸıżsż ɑiᴚı̣b nż vı̣ɒʎżnṣ,
(malsbilgiawa tiken la pedmalo)
"A football player kicks the football once."
ƞiʎṡyĸsıżsż biʎṡyı̣ ʌṣsᴚqʎṣ,
(shimufgiawa shimufe bowksmo)
"A carrier carries boxes"
ƞiʎṡyĸsıżsż biʎṡyı̣ʎ ʌṣsᴚqʎṣ,
(shimufgiawa shimufem bowksmo)
"A carrier carries boxes one by one"
ƞiʎṡyĸsıżsż biʎṡyı̣b ʌṣsᴚqʎṣ,
(shimufgiawa shimufen bowksmo)
"A carrier carries boxes at once"

When the subject is in plural, and the object is in singular:

  • Itr.Asp. suggests that the action is performed by each subject separatly.
  • Regular Aspect suggests, well, nothing.
  • Mon.Asp. suggests the subjects perform the action together.
Iterative Regular Momentane
ɑżʌiʎṣqʎ(tabimosm)"we eat separatly" ɑżʌiʎṣq(tabimos)"we eat" ɑżʌiʎṣqb(tabimosn)"we eat together"

In more complicated situations, Patchékyan people just uses corresponding adverbal phrases instead of plainly suggesting: 「ıżɒqṣɑ(yadsot) [through]once」 and 「ʎṣzɒṣqṣɑ(mordosot) [through]many times」.

帕琪帝國的語言學們不管這兩個「體態」叫「體態」,而就叫「動詞的『單數』」和「動詞的『複數』」。這一小節的標題就是這麼來的。

主動性[]

Volition in Patchélogue is only shown in intransitive verbs and some "sensoring" transitive verbs.

不及物動詞的主動性通過其主語(理論上來說,不及物動詞的應該叫「施事<(Agent)>」)表示:如果主語主動做出該動作,才用主格,反之用賓格。也就是說,帕琪語像格魯吉亞語一樣,是一種「動靜型配列」的語言。

主語用賓格 主語用主格
Si qnżyı̣,(Wi slafe.)我(不小心)睡着了。
美鈴不小心睡着
Sṣ qnżyı̣,(Wo slafe.)我(故意)睡着了。
美鈴故意睡着

Volition of "sensoring" transtive verbs are indicated by using nominative or d/lative case for the subject:

  • Sṣ siɒṣ Ɑżb,(Wo wido Tan.)"I look at it."
  • Siz siɒṣ Ɑżb,(Wir wido Tan.)"I see it."

情態[]

Mood of verb is conveyed by 飾動副詞, instead of auxiliary verb and infinitives:

Position Prepositions and related Miscellaniouses
ᴚṡɒ(kud)能夠 bṡɒ(shud)應該 ṡɒ(ud)樂意
ʎḷı(mey)允許 ʎṡq(mus)客觀必須 yı̣ɒḷı(fedey)主觀必須
ʎṣyṣ(mofo)不知為何 qṣɑż(sota)某種程度上 ᴚṣbı̗b(konén)有可能

介詞[]

The nouns after a preposition should be in sub-case.

方位介詞[]

In the table below, the red words are the root words, black ones are derived words, blank combinations are considered not making sense or unneeded.(由於漢語介詞另有邏輯,下文使用英語舉例)

方位介詞及有關雜項
"在"類
(adv.prep.)
"的"類
(adj.prep)
"向"類
(adv.)
"邊"類
(n.)
ɒı̣(de)at yṣb(fon)of -sżɒ(wad)-ward ʌı̣b(ben)side
ɒı̣yṣḅ(defon)at-of
ni(li)in niyṣb(lifon)in-of nisżɒ(liwad)inward niʌı̣b(liben)inside
sżı(way)out sżıyṣb(wayfon)out-of sżısżɒ(waywad)outward sżıʌı̣b(wayben)outside
żb(an)on żbyṣb(anfon)on-of żbsżɒ(anwad)onward
ṣʌ(ob)off ṣʌyṣb(obfon)off-of ṣbsżɒ(obwad)offward
ṡʎ(um)around ṡʎyṣb(umfon)around-of ṡʎʌı̣b(umben)around-side
sı̣ɒı̣(wede)up(prep.) sı̣yṣb(wefon)up-of sı̣(we)up(adv.) sı̣ʌı̣b(weben)upside
qżʌɒı̣(sab)down(prep.) qżʌyṣb(sabfon)down-of qżʌ(sab)down(adv.) qżևʌı̣b(saqben)downside
bżևı̣ɒı̣(naqede)left-at bżևı̣yṣb(naqefon)left-of bżևı̣(naqe)leftward bżևı̣ʌı̣b(naqeben)left
bżnṣɒı̣(nalode)right-at bżnṣyṣb(nalofon)right-of bżnṣ(nalo)rightward bżnṣʌı̣b(naloben)right
żևɒı̣(aqde)before żʌyṣb(abfon)before-of żʌsżɒ(abwad)forward żʌ(ab)front
ʌı̣ᴚɒı̣(bekde)after ʌı̣ᴚyṣb(bekfon)back-of ʌı̣ᴚsżɒ(bekwad)backward ʌı̣ᴚ(bek)back
ʎṣĸṡq(mogus)among ʎṣĸṡqyṣb(mogusfon)a.-of ʎṣĸṡqsżɒ(moguswad)a.ward ʎṣĸṡqʌı̣b(mogusben)a.side
qṣqı̗bɒı̣(sosénde)between qṣqı̗byṣb(sosénfon)bt.-of qṣqı̗bsżɒ(sosénwad)bt.ward qṣqı̗b(sosén)bt.side
vżʌı̗bɒı̣(pabénde)beside vżʌı̗byṣb(pabénfon)bs.-of vżʌı̗bsżɒ(pabénwad)bs.ward vżʌı̗b(pabén)bs.side
  1. 「żƞ(an)表」表示在某物的表面,與英語「on」類似;而「sı̣(ue)上」表示在某物的上空,與英語「over」類似。二者在中文常都翻譯為「在……上」,引起混淆。

「在」類介詞短語用作形容詞或副詞:

  • ɒı̣ nż ʞżq qɒı̣v. (de la has sdep.) [在 那 屋 走。] 在那屋走。」
  • ni nż ʞżq qɒı̣v. (li la has sdep.) [里 那 屋 走。] 在那屋裏走。」

「的」類介詞短語用作形容詞,放在名詞前面

  • Yṣƞ żnż ʎṡɒ żƞ ẓ̇vṩ, (Fon ala mud an aipou.) [的 那 數 個 蘋果。] 那棵樹的一個蘋果。」
  • 「Jṣ ɑżʌ niyṣƞ żnż ʎṡɒʎ żnż ẓ̇vṩʎṣ, (Wo tab lifon mudm aipoumo.) [我 吃 里-的 那 樹 那 蘋果-們。] "我吃樹上的蘋果。」

There is no difference between directional and static prepositions because the directionalness is indicated by what the case of the noun to the preposition is.


Sub-Dative Sub-Acuusative Sub-Ablative
ni nż ꓘiɑżʌʞżqiɑ żnᴚṣ(li la Kitabhasit alko)"I walk into the Library" ni nż ꓘiɑżʌʞżqṣɑ żnᴚṣ(li la Kitabhasot alko)"I walk in the Library" ni nż ꓘiɑżʌʞżqı̣ɑ żnᴚṣ(li la Kitabhaset alko)"I walk from the inside of the Library"

不像德語,帕琪語中介詞後接與格(本質是「向格」<(allative)>) indicates directionalness, not staticness.

  • ni biq ᖷḷıxżsṣɑ(li shis Heyyawot)"in seinem Zimmer"/"in his room"
  • ni biq ᖷḷıxżsiɑ(li shis Heyyawit)"in sein Zimmer"/"into his room"

要分清修飾動詞和修飾名詞的介詞,不然就會出現下面這種情況:

Verb-modifing Noun-modifing
Iṣ ɑṣ Πḷıqı̣b biʎṡyı̣b Λżᴚiɑṣ, Iṣ biʎṡyı̣b ż ɑṣyṣb Πḷıqı̣b Λżᴚiɑṣ,
(Wo to Leysen shimufen Bakito.) (Wo shimufen tofon Leysen Bakito.)
I (lift a bucket) with Reisen.
(我和鈴仙一起提桶)
I lift (a bucket with Reisen).
(我把鈴仙和桶一起提)
RISN&TI RISN&TI2

非方位介詞[]

In Patchélogue, the word for "expect" is 「iʞżb(ihan)"unincluding"」, which is diversed from 「ʞżb(han)"including"」. And "besides(prep.)" is 「ĸṣʞżb(gohan)co-including」.

In Patchélogue, 「yṣb(fon)of」 changes meaning on

Sub-Dative Sub-Acuusative Sub-Ablative
yṣb nı̣ ᖷṣıɑı̣ɑ(fon le Hoytet)"By the people" yṣb nı̣ ᖷṣıɑṣɑ(fon le Hoytot)"Of the people" yṣb nı̣ ᖷṣıɑiɑ(fon le Hoytit)"For the people"

English prepositional "for" have two correspondences in Patchélogue:

  • yṣb(fon)"of", for beneficary and goal "for", as in "for the king".
    • When indicating beneficary, the noun after it should be in sub-dative.
  • qnṡ(slu)"through", for time "for", as in "for one day".

連詞[]

不像英語,帕琪語的形容詞性從句和名詞性從句的引導詞分得很清楚。不會有像英語「I told him when I ate」一樣的歧義。

「Sṣ ʞżɴżqɒı̣ Ьiz ɒṣb Sṣ ɑżʌɒı̗,(Wo aflde Shir doc wo tabdé.)[I told him (when I ate)]當我吃飯時,我告訴了他。」
→ 我一邊吃飯一邊告訴他某事。 — 形容詞性時間從句。
「Sṣ ʞżɴżɑɒı̣ Ьiz ɒżk Sṣ ɑżʌɒı̗,(Wo aflde Shir dang Wo tabdé.)[(I told him) when (I ate)]我告訴他我什麼時候吃飯。」
→ 我所告訴他的內容是:我何時吃了飯。— 名詞性時間從句。

並列連詞[]

  • ı̣ɑ(et)和
只用連詞 連詞和省略
Sṣ ɑżʌı̗ ı̣ɑ Dṡ ɑżʌı̗qɑ,
(Wo tabé et Du tabést.)
我吃且你吃。
Sṣ ı̣ɑ Dṡ ɑżʌı̗b,
(Wo et Du tabén.)
我和你吃。
Sṣ ɑżʌı̗ ı̣ɑ Sṣ qnżyı̣,
(Wo tabé et Wo slafe.)
我吃且我睡。
Sṣ ɑżʌı̗ ı̣ɑ qnżyı̣,
(Wo tabé et slafe.)
我吃且睡。
  • qı̣ɒ(sed)但
只用連詞 連詞和省略
Sṣ żbɑżʌı̗ qı̣ɒ Dṡ ɑżʌı̗qɑ,
(Wo antabé sed Du tabést.)
我不吃但你吃。
Sṣ bı̣ɑ qı̣ɒ Dṡ ɑżʌı̗qɑ,
(Wo net sed Du tabést.)
不是我而是你吃。
Sṣ żbɑżʌı̗ qı̣ɒ Sṣ qnżyı̣,
(Wo antabé sed Wo slafe.)
我不吃但我睡。
Sṣ żbɑżʌı̗ qı̣ɒ qnżyı̣,
(Wo antabé sed slafe.)
我不吃但睡。

ı̣ɑ(et) 可以用於連接兩個由連詞連接的詞組,而 ṡbɒ(und) 不能。

  • VżɑƞıṣsnĪsż ṡbɒ Zl̗ıʎinixZ̄sż ı̣ɑ ⅄ḷını̀ᖶż ṡbɒ ᑫżᴚṡıZ̀sż,(PatshyowlIwa und RéymiliyAwa et MeylínGa und SakuyÁwa.(帕秋莉和蕾米莉亞、和、美鈴和咲夜。

ıḷu(wel)"和/或、同或" żsɑ(awt)"異或" bżbɒ(nand)"與非" żnʞṣ(alho)"或非"

與「不精確」的「日常用」的「ʞṣ(ho)"或"」相比:

  • 用 "wel" 可以兩個都要,但不能兩個都不要。
  • 用 "aut" 必須且只能選一個。
  • 用 "nand" 只能選一個,但可以都不要。
  • 用 "alho" 哪個都不能選,類似「既不……也不……」或英語"neither/nor"一樣。
  • ɒżk(dang)"when" — 引出形容詞性時間從句。
  • ṡʌi(ubi)"where" — introduces adverbial clause of place.

從屬連詞[]

  • ᴚı̣(ke)"that" — 可代替以下引導詞引出名詞性從句;也可以引出間接引語。
  • ɒṣƞɑ(dont)"who" — introduces nominal clause of person.
  • ɒṣu(dolh)"what" — introduces nominal clause of object.
  • ɒṣb(dosh)"when" — 引出名詞性時間從句。
  • ɒṣᴚ(dok)"where" — introduces nominal clause of place.

句法[]


中心語方向[]

  定語或狀語總是在所修飾的詞前面,充當定語的從句和短語也是。

  介賓短語中,介詞在賓語前面。

從屬[]

從屬關係由從屬介詞「yṣƞ(fon)的」體現,類似英語的「of」。Possession can also be marked by using a noun's "genetive" case form, which is basically its ablative case form used as an adjective. 如:

  • 「sṣq ᑫżĸṣ₉ ɒṡq ᑫżĸṣ,(Wos aipou, dus aipou.)"My apple, your apple."」
  • Yṣb VżɑƞıṣsnĪsṣɑ ᑫżĸṣ, VżɑƞıṣsnĪsı̣ ᑫżĸṣ,(Fon PatcioulIwot Sago. PatcioulIwe Sago.)"Apple of Patchouli. Patchouli's apple."」

帕琪語沒有類似英語 "mine/yours" 的形容詞性物主代詞. Patchélogue use a compound noun like "my this" or "your that" instead.

  • 「sṣqĸṣu₉ ɒṡqṣu,(Wosgol, dusol.)"Mine, yours."」

語態[]

Passive voice is formed by adding the prefix 「ʌi(bi)」 before the verb:

「ᑫżʌżnż ɑżʌı̗q ⅄iᴚisṣ,(Sabala tabés Mikiwo)"Cat eats mouse."」
「⅄iᴚisż ᑫżʌżnı̣ʌiɑżʌı̗q,(Mikiwo Sabale bitabés)"Mouse is eaten by cat."」

The object of the original sentence becomes the new subject(which may or may NOT be in nominative.), and the original subject becomes an adverbal noun in ablative case.


語氣[]

否定[]

  帕提語裏的否定句也用SVO語序。

  用動詞前綴「żn(al-)不」標記否定。這個前綴有很多變體。

否定詞綴
前綴形態 詞首字母 例子
żʎ(am) v/y/ʌ (p/f/b) yżᴚṡ(faku)make→żʎyżᴚṡ(amfaku)don't make
żb(an) ɑ/q/ɒ/b (t/s/d/c) binṡ(shilu)know→żbƞinṡ(anshilu)don't know
żk(ang) ᴚ/ĸ (k/g) ᴚṡɒi(kudu)can→żkᴚṡɒṡ(angkudu)can't
ż(a) ʎ/b/n (m/n/l) ʎzṡɒṡ(mudu)must→żʎṡɒṡ(amudu)don't have to
żn(al) All else ṣqı̯u(osél)teach→żnṣqı̯u(alosél)don't teach

By the way, the negative suffix for adjectives/adverbs change its form in similiar patterns:

When the usage of adverbs causes ambiguty in negatilization, put the adverb 「bı̣ɑ(net)"not"」 at the beginning of a sentence or before the adverb instead.

  • Sṣ iᴚżni żʎʌżıɑṣ(Wo ikali ambaito)Angrily, I didn't buy.
  • bı̣ɑ sṣ iᴚżni ʌżıɑṣ(Net wo ikali baito)I did not buy angrily.
    → I either bought without anger; or didn't buy, with anger.
  • ıṣ [bı̣ɑ iᴚżni/iniᴚżni] ʌżıɑṣ(Wo [net ikali/ilikali] baito)[Not angrily/unangrily], I bought.

疑問[]

帕提語的疑問句分為「一般疑問句」和「特殊疑問句」。

在讀下去前,請注意帕提語不用問號

一般疑問句(是否疑問句)以把動詞(和副詞)移到句子開頭。

  • 「ɒṡ ȷṩᴚni ɑżʌı̣u żƞ ẓ̇vṩſṣ,(Du joukli tabelh e aipouwo,)[你 慢-地 吃 蘋果。]你慢慢的吃了個蘋果。」
  • ȷṩᴚni ɑz̊ʌs̥u ɒṡ żƞ qżκṣ,(Joukli tabelh du ai sago,)[慢-地 吃過? 你 個 蘋果。]你慢慢的吃了個蘋果嗎?」

特殊疑問句(什麼疑問句)以把提問對象替換為疑問代詞體現。

  • 「ᴚṣu ɒı̣q ƞz̊ƞ. (kol des nan?.)這是什麼?
  • 「ɑs̥ƞɑz̊ ɑżʌı̣u ᴚṣu. (tonta? tabelh kol) 誰?吃了這個。」

祈使[]

帕提語的祈使語氣就是在陳述句後邊加上語氣詞「ɒı̣(de)吧」(要表達禮貌的話就用 「qʎiɒż(smida)請」)。

  • 「ɑżʌ,(Tab.)吃。」
  • 「ɑżʌ ɒı̣,(Tab de.)吃吧。」
  • 「ɑżʌ qʎiɒż,(Tab smida.)請吃。」
  • 「ɑżʌiʎżq qʎiɒż,(Tabimas smida.)請吃。(對多人)」
    • 對多人用的禮貌祈使也可對單人使用,以更加表尊敬。
  • 「(Z̄bɑżısż) ɑżʌı̀ʎṣb ɒı̣,[(Antaiwa) tabimos de.]我們吃吧。/Let's eat.」

虛擬[]

Subjunctive mood can be made by adding the prefix 「iy-(if-)」 to the beginning of the verb. Regardless of whether it starts with a consonant or a vovel.

The subjunctive suffix comes before the passive suffix: 「iyʌiɑżʌɑìʎżq(ifbitabtímas)"you would have been eaten"」.

The tense of subjunctive verbs agrees with other verbs in the context.

不同時態的虛擬語氣
現在虛擬 過去虛擬
Sṣ siqṣ ᴚı̣ Sṣ iyinṣ Πṣnisż,(Wo wiso Ke wo ifilo Loliwa.)
"I wish that I were a girl."我希望我是個女孩。

鄉長想當女孩

Sṣ siqɒṣ ᴚı̣ Sṣ iyinɒṣ Πṣnisż,(Wo wisdo Ke wo ifildo Loliwa.)
"I wished that I had been a girl."我曾希望我是個女孩。

鄉長曾想當女孩

虛擬語氣下的動詞短語可單獨使用,以表「如果……會怎樣呢」之意,類似英語中「What if ……」。

  • i̊yz̊ʎʌi̊bi̊ɑz̊ևʌı̥q(ifambicitaqbés^?)[不-被-使-吃將三動單?]如果TA不會被逼着吃呢?

雜項[]


數字與數學符號[]

主條目: 帕琪語/數學

帕琪語用的不是十進制,而是十二進制,因此下文的表格會有點複雜:

  • 十二進制阿拉伯數字會用下標「12」表示,十進制阿拉伯數字同理。
  • 十二進制擴展阿拉伯數字中,採用F·愛默生·安德魯斯的記法,將「十」記為「X」,「十一」記為「E」。
  • 擴展中文數字中,沿用傳統的「打」、「羅」分別表示「十二」和「一百四十四」;並採用「比」作為「十一」的單字稱呼。
聖字母 拉丁轉寫 帕琪數字 十二進制 十進制
ƞṡn nul 0 零
ıżɒ yad 1 一
ɒṣq dos 2 二
qżb san 3 三
ᴚsżɒ kuad 4 四
yṡıb fuin 5 五
nṣĸ log 6 六
qı̣ʌ seb 7 七
siɑ wit 8 八
ɑƞiu tshilh 9 九
nṡʎ lum X 10
ı̣ny elf E 11 十一
ɒż da 10₁₂ 12₁₀ 十二
ıḷq yes ⵇロ 11₁₂ 打一 13₁₀ 十三
ƞẓq sheos ⵇニ 12₁₂ 打二 14₁₀ 十四
ɒżqżb dasan ⵇⲶ 13₁₂ 打三 15₁₀ 十五
ɒżᴚsżɒ dakwad ⵇꞍ 14₁₂ 打四 16₁₀ 十六
ɒżᴚnṡʎ dalum ⵇX 1X₁₂ 打十 22₁₀ 二十二
ɒżևı̣ny da'elf ⵇꎫ 1E₁₂ 打比 23₁₀ 二十三
ɒṣqɒż dosda ニⵇ 20₁₂ 二打 24₁₀ 二十四
ɒṣqɒżɒṣq dosdados ニⵇニ 22₁₂ 二打二 26₁₀ 二十六
nṣ lo ⴷⵇꞍ 84₁₂ 八打四 100₁₀ 一百
nṣ lo ロ␣ⵇ 100₁₂ 一羅 144₁₀ 一百四十四
nṣıżɒ loyad ロ␣ⵇロ 101₁₂ 一羅零一 145₁₀ 一百四十五
nṣɒż loda ロロⵇ 110₁₂ 一羅一打 156₁₀ 一百五十六
nṣıḷq loyes ロロⵇロ 111₁₂ 一羅一打一 157₁₀ 一百五十七
nṣƞẓq losheos ロロⵇニ 112₁₂ 一羅一打二 158₁₀ 一百五十八
nṣɒżqżb lodasan ロロⵇⲶ 113₁₂ 一羅一打三 159₁₀ 一百五十九
ɑqı̣b tsen ロ␣␣ⵇ 1000₁₂ 一千 1728₁₀ 一千七百二十八
ɑqı̣bıżɒ tsenyad ロ␣␣ⵇロ 1001₁₂ 一千零一 1729₁₀ 一千七百二十九

To distinguish them from letter P and B, 7 and 8 is usually written with stroke across them like: 𝖠 and Ɐ.

  • Some of the numerals may not appear correctly on computers. They are supposed to look like: 0:⎵ 3:Ξ 4:Ч 7:V 8:Λ/A

符號[]

There are some symbols in Patchélogue the way they are in *@#$&!% English.

  • Ɯ: &-like, ligature of 「ı̣ɑ(et)and」.
  • ᗰ: @-like, ligature of 「ɒı̣(de)at」.
  • ѣ: $-like, represent 「ЬisʌĪ(NiwbI)Patchékyo currency」.
  • ⱺ: ?-like, transformation of the Rised-tone mark, can be drawn beside character's head in comics to show confusion.
  • խ: incorrespondable, ligature of 「-ḷu(-elh)-Iɴғ」, not frequently used.

小稱、尊稱與蔑稱[]

In Patchélogue, one can show one's attitude to something, by using dimunitive, honorific or pejorative preffixes.

In Patchélogue, dimunitivation is shown with a 「ẓ(eo)」 added at the end of a word. Regardless whether it ends with consonants or vovel. The dimunitivation suffix comes before the case and plural suffix.

  • qżʌżu(sabal)貓 → qżʌżnẓ(sabaleo)小貓ㇽ → qżʌżnẓʎ(sabaleom)小貓ㇽ們 → qżʌżnẓʎż(sabaleoma)小貓ㇽ們主格

The honorific prefix is used for addressing a noun with honor. It is marked with 「ĸṣ-(go-)」.

  • ṣqı̗ĸıż(oségia)老師 → ĸṣևṣqı̗ĸıż(goqoségia)老師大人

The pejorative prefix is used for referring a noun as offensive. It is marked with 「qʎz̀-(smá-)」, notice that it is the only affix that changes the stress of the word.

  • 「ʌı̣nṣnı̣ɒƞ(beloledsh)藝術」 → 「qʎz̀ʌı̣nṣnı̣ɒƞ(smábeloledsh)藝你個屁術」

是或否[]

帕琪語有兩套「回應詞」,分別用於回答肯定問句和否定問句。就像古英語一樣。

Dı̥qɑ ɒṡ Vżɑƞıṣsni,
(Dest^? du Patshyowli.)
你是帕秋莉嗎?
bżı₉ żbɒż.
(Nay, anda.)
對/Yes,我是。
ʞżs₉ ɒż.
(Haw, da.)
不/No,我不是。
z̊bɒı̥qɑ ɒṡ Vżɑƞıṣsni,
(Andest^? du Patshyowli.)
不是帕秋莉嗎?
ʞżı₉ ɒż,
(Hay, da.)
不/Yes,我是。
bżs₉ żbɒż,
(Naw, anda.)
對/No,我不是。

  帕琪語還有兩個表示「非真非假」的邏輯值的回應詞:「(yayn)無可奉告」和「(mu)報錯」。

  • 「yayn」表示「我無法簡單回答你的問題」;用於回答:
    • 不知道答案的問題:「物質是無限可分的嗎?」
    • 答案隨回答改變的問題:「我手裏拿着的這隻鳥是活的還是死的?
    • 答案不能一概而論的問題:「地球人是黑皮膚的嗎?」
    • 答案應該保密的問題:「51區有外星人嗎?」
  • 「mu」表示「你的問題有誤」,比「yayn」更嚴重;用於回答:
    • 形成悖論的問題:「這句話是假的嗎?」
    • 前提錯誤的問題:「你父母知道你是智障嗎?」


複合詞[]

Patchélogue possesses a strong ability on compounding words as German does. Thought the author hasn't made many of them yet.

When verbs are involved in compounding, an "e" is added after their stem.

詞彙[]

主條目:帕提語/詞彙大全

The table of personal pronouns and demonstrative pronouns can be found above.

斯瓦迪士核心詞彙表[]

不要。斯你麻痹的斯。這勾八詞彙表一點也不科學。我有很多比「給『虱子』編個單詞」更重要的事要做呢。

後綴[]

後綴可以改變詞的詞性。from verb to noun, noun to adjective/adverb, and so on.

後綴
後綴 意義 類似 類型 例子
Infinitive suffixes the action of ~ing gerund v.→n. ɑżʌ(tab)eat → ɑżʌı̗u(tabélh)eating(n.)
~ing
(adj.)
patriciple v.→adj. żyn(afl)say → żynṡ(aflu)speaking(adj.)
as in "the speaking cat"
~[V]ƞẓb
~[C]ı̣ƞẓb
thing used in ~ing ~tion v.→n. ɑżʌ(tab)eat → ɑżʌı̗ƞẓb(tabésheon)food
~[V]y
~[C]iy
be often ~ing ~ive v.→adj. żyn(afl)say → żyniy(aflif)speakactive
~[V]bż
~[C]i
be of ~ ~y n.→adj. ıḷnṣ(yelo)yellow → ıḷnsbż(yelona)yellowish
~yṡni be full of ~ ~ful n.→adj. ʞṣıɑ(hoyt)people → ʞṣıɑyṡni(hoytfuli)crowded
~bżni with ~ alongside ~なり ʞṣıɑ(hoyt)people → ʞṣıɑbżni(hoytnali)manned
~bṣƞi without ~ ~less ʞṣıɑ(hoyt)people → ʞṣıɑbṣƞi(hoytnosi)unmanned
~[V]ᴚżıɑ
~[C]ʞżıɑ
the action of being of ~ ~ness adj.→n. ʎı̣ɒ(med)mad → ʎı̣ɒʞżıɑ(medhayt)madness
~[V]ƞ
~[C]iƞ
make sth. ~ ~fy adj. → v. ʌı̣nṣ(belo)beautiful→ʌı̣nṣƞ‧ṡ(belosh-u)beautify
~[V]nżıq
~[C]żıq
make sth. be of ~ ~ize n.→v. qɒṣs(sdow)stone → qɒṣsżıq‧ṡ(sdoways-u)fossilize
~ni in the method of ~ ~ly adj.→adv. ʌṣbɒ(bond)real → ʌṣbɒni(bondli)really
~[V]sḷı
~[C]isḷı
consider sth. as ~ 文言文的意動用法 adj.→v. ʌṣbɒ(bond)real → ʌṣbɒisḷı‧ṡ(bondiwey-u)take sth. for real
consider sth. be of ~
use sth. as a ~
n.→v. ʌżĸż(baga)fool(n.) → ʌżĸżsḷı‧ṡ(bagawey-u)fool(v.)
~ĸi
~ĸıż
thing/person who ~ ~tion
~er
v.→n. yżbɑq(fants)weave → yżbɑqĸıż(fantsgia)weaver
→ yżbɑqĸi(fantsgi)weaving machine

前綴[]

Preffixes can change word's meaning to a related one. They seldon change the word's kind.

Preffixes
前綴 意義 英語類似 類別 例子
żn~
(多變)
不~ un- v. binż(cila)知道 → żƞbinż(ancila)不知道
ʌẓ̇(bai)買 → żʎʌẓ̇(ambai)不買
in~
(varies)
not ~ in- adj.
adv.
biƞı̣(cine)"dead" → iƞbiƞı̣(incine)"undead"
ʌṣƞ(bon)"good" → iʎʌṣƞ(imbon)"ungood"
ɒṣ~ extremly ~ ex~ adj. qżɒi(sadi)"violent"→ɒṣqżɒi(dosadi)"extremely violent"
ʌṣƞ(bon)"good" → ɒṣʌṣƞ(dobon)"overgood"
ṡ~ wrongly ~ mis~ v. ᴚżĸ(kag)"write" → ṡᴚżĸ(ukag)"miswrite"

例句[]


日常用語[]

  1. 「żnṣʞżıs̗s;(Alohayów!)」 你好!(稍正式)
  2. 「żnṣs;(Alow!)」 嗨!(非正式)
  3. 「ƞżnıs̗bżnż;(Calyónala!)」 再見!(稍正式)
  4. 「ƞżnì;(Calí!)」 拜拜!(非正式)
  5. 「qṣniʎżqı̗b,(solimasén.)」 對不起。
  6. 「żniĸżbqż,(Aligansa)」 謝謝你。
  7. 「qĸı̣ɒżı;(Sgeday)」 【帕琪語國罵】!


「我們的帳篷被風吹走了!」[]

  免責聲明:最初福爾摩斯和華生版本的笑話存在一個明顯的 bug:有過戶外活動經驗的人都知道,帳篷並不是如鍋蓋一樣扣上的,而是連着底的。所以如果要吹走帳篷的話,除非帳篷裏面既沒有人也無其他重物。

VżɑƞıṣsnĪ-sż 
帕秋莉
ṡbɒ 
ZḷıʎiniıZ̄-sż 
蕾米莉亞
żb 
nż 
(靜)
Iṣsᴚżı-xżʎZ̄-siɑ 
妖怪-山副與
iᴚ-ɒı̣b 
過三復
bżɑs̀z-niy-ʌı̣b, 
自然-住將不定
帕秋莉和蕾米莉亞到妖怪之山上野營去了。
ɒżk 
ZḷıʎinixZ̄-sż 
蕾米莉亞
sżq 
(過三單)
qnży-ib₉ 
不定
VżɑƞıṣsnĪ-sż 
帕秋莉
ƞi-ƞṡᴚ-ɒı̣b 
使-搖過三單
ᒣib 
TA
sḷıᴚ-ı̣b 
不定
ı̣ɑ 
並且
żyn-ɒı̣₉ 
過三單
⎣Zı̣ʎĪ-z₉ 
「蕾米愛稱
siɒ-i 
二單
nż 
(靜)
qɒı̣nż-yṡu 
星-充滿的
S̱ᴚs̀-xṣ 
天空
ɒı̣,⎤, 
祈使。」。
當蕾米睡的正香時,帕秋莉搖醒了她,說:「蕾米,你看一看這充滿繁星的夜空。」
⎣ʞżs 
「是的
ʞżs₉ 
是的,
VżɑƞĪ-z⎤₉ 
帕琪愛稱」,
ɑṣ 
帶着
qnży-iy 
睡-善於做的 
ḷıḷ-sṣɑ 
眼睛(復)副賓
ZḷıʎinixZ̄-sż₆ 
蕾米莉亞
yzżĸ-ɒı̣q₉ 
過三單
⎣ᴚı̥ss̥ 
「什麼賓問
ɒı̣ɑ 
(三單)
nṣq,⎤, 
錯的。」。
「好的,好的,帕琪,」睡眼惺忪的蕾米莉亞問道,「有哪裏不對勁嗎?」。
⎣bṡz 
「只是
siɒ-i 
二單
ɒı̣;⎤₉ 
祈使!」
VżɑƞıṣsnĪ-sż 
帕秋莉
i-ʞżvi-ni 
不-歡樂-地
ʌı̣ᴚ-żyn-ɒı̣₉  
回-說過三單,
⎣Ɑżz  
「它
z̊b-ƞı̊-bz̊ʎ-ɒz̊  
不-使-想過三靜單問
Di  
ʎṣn-ṣɑ;⎤,  
某事副賓!」。
「你看一看呀!」帕秋莉不耐煩地答到,「這就沒讓你聯想到些什麼嗎?」。
Zḷıʎinȷ̇ıZ̄-sż  
蕾米莉亞
ɒẓʞ  
通過
iqı̣  
一些
Ɑqżıɑ-ṣɑ  
時間副賓
siև-ɒı̣  
過三單
nż  
(靜)
S̱ᴚs̀-xṣ⸲  
天空
sżĸi-ni  
直-地
ʌı̣ᴚ-żyn-ɒı̣₉  
回-說過三單,
⎣Ɑżz  
「它
ƞi-bżʎ-ɒż  
使-想過三靜單
Si  
ɒṣqɑ  
如何
ɒżı  
nż  
(靜)
Vżb-qĸżı-sṣ  
全-世界
ɒı̣ɑ₉  
(三單)
ṡbɒ  
ɒṣqɑ  
如何
ᴚnżı  
Z̄bɑżısṣ  
咱們
ɒiʎṣq,⎤,  
人民。」。
蕾米莉亞盯着天空,看了好一會兒。然後扭過頭來回答道:「我只能聯想到:宇宙是多麼浩瀚無垠,我們人類[來源請求]又是多麼渺小啊。」
⎣S̱s⨟  
「噢!
Zḷıʎinȷ̇ıZ̄‧qĸżnḷıⱭ₉  
蕾米莉亞・斯卡雷特,
Dṣ  
Λżĸż;⎤₉  
笨蛋!」,
VżɑƞıṣsnĪsż  
帕秋莉
iĸżni  
憤怒-地
ıḷnɒı̣₉  
過三單
⎣ɒs̥qɑ  
「為何
ż-bżʎ-ɒi  
不-想過二單
ᴚı̣  
從句
żbɑżı-sı̣  
咱們
Λṡvż-zṡy-ṣ  
布-屋頂
ꓘqı̣-sı̣  
ʌi-ʌnṣs-ɒż  
被-吹過三單
siĸ;⎤, 
遠!」。
「噢,蕾米莉亞·斯卡雷特,你個笨蛋!」帕秋莉氣憤地喊道,「你怎麼沒想到我們的帳篷被風吹走了呢?!」


雜項[]


  主條目:帕琪語/碎碎念

  作者因為看這個頁面知識太多太雜,在Github上弄了個坑爹版多鄰國來教讀者帕琪語。當然,沒多少內容。

Advertisement