中文是安卡哈拉社会主义共和国的书面语言,这里展示安卡中文与汉语,字体、词汇、语法上的不同
字体
待日修订
用词
安卡中文与汉语的用词差异如下此表
安卡中文 | 汉语 | 不同原因 |
---|---|---|
欧斯特洛夫斯基 | 奥斯特洛夫斯基 | 安卡哈拉语无法发出ao音,这一点在其他词汇也有所体现,例如'欧西里斯',这里不作赘述 |
总统 | 主席 | 中安两国制度差异的体现 |
皇帝 | 法老 | “法老”在安卡哈拉语中是Пфарлон,直接意译而非音译。 |
库马特 | 埃及 | 不用多说,安卡人普遍有埃及情节 |
统领 | 总统 | 制度差异 |
生命之树社会主义共和国 | 安卡哈拉社会主义共和国 | 国号音译意译的差异 |
古历 | 太阳历 | 安卡人使用太阳历一直到19世纪才用公元纪年。 |
社会主义社会 | 共产主义 | 与中国人认为社会主义是共产主义的初级阶段不同,安卡人认为共产主义是社会主义的最高级阶段 |
《毛泽东》 | 《毛泽东语录》 | 应中国古籍逻辑命名 |
波夷 | 波斯 | 安卡方面仇视波斯,伊朗,称“毁掉了库马特文化的贼” |
语法
安卡中文因为不是交流语言而是议会的书面语言,所以很多的语法错误应运而生。
状语后置问题
“地”,“在”字移到动词后面,“在哪里”成为“哪里在” 长例句:我着急地在火车站等你 转换为“我等在火车站里地着急”
注:“在”放在“地、得”前面
疑问词
疑问词分成了“吗”和“呢”,后者表示设问。