无编辑摘要 |
小 (Deslee移动大樂語文法測試句子页面至大樂語/文法測試句子) |
||
(未显示3个用户的4个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
以下句子,由上到下分別為漢文式、拉丁拼音式、英文翻譯表示。 |
以下句子,由上到下分別為漢文式、拉丁拼音式、英文翻譯表示。 |
||
− | #'''太陽照噠。'''<br /> |
+ | #'''太陽照噠。'''<br />Taiyayŋ jlau da.<br />'''''The sun shines.''''' |
− | #'''太陽照著噠。'''<br /> |
+ | #'''太陽照著噠。'''<br />Taiyayŋ jlau je da.<br />'''''The sun is shining.''''' |
− | #'''太陽照了噠。'''<br /> |
+ | #'''太陽照了噠。'''<br />Taiyayŋ jlau le da.<br />'''''The sun shone.''''' |
− | #'''太陽要照呢噠。'''<br /> |
+ | #'''太陽要照呢噠。'''<br />Taiyayŋ b̋e jlau ŋe da.<br />'''''The sun will shine.''''' |
− | #'''太陽照了噠。'''<br /> |
+ | #'''太陽照了噠。'''<br />Taiyayŋ jlau le da.<br />'''''The sun has been shining.''''' |
− | #'''太陽又擱照著噠。'''<br /> |
+ | #'''太陽又擱照著噠。'''<br />Taiyayŋ yugo jlau je da.<br />'''''The sun is shining again.''''' |
− | #'''太陽 |
+ | #'''太陽後日照呢噠。'''<br />Taiyayŋ h̋ourɩ jlau ŋe da.<br />'''''The sun will shine tomorrow.''''' |
− | #'''太陽明亮地照著噠。'''<br /> |
+ | #'''太陽明亮地照著噠。'''<br />Taiyayŋ mioŋliaŋdi jlau je da.<br />'''''The sun shines brightly.''''' |
− | #'''明亮 |
+ | #'''明亮太陽照著噠。'''<br />Mioŋliaŋ taiyayŋ jlau je da.<br />'''''The bright sun shines.''''' |
− | #'''現在太陽升著噠。'''<br /> |
+ | #'''現在太陽升著噠。'''<br />Henzoi taiyayŋ s̆leŋ je da.<br />'''''The sun is rising now.''''' |
− | #'''全部人攏喊了噠。'''<br /> |
+ | #'''全部人攏喊了噠。'''<br />Zuanbu riyn loŋ h̋lam le da.<br />'''''All the people shouted.''''' |
− | #'''些人喊了噠。'''<br />Som riyn h̋lam |
+ | #'''些人喊了噠。'''<br />Som riyn h̋lam le da.<br />'''''Some of the people shouted.''''' |
− | #'''很多人喊了二回噠。'''<br />Jioq |
+ | #'''很多人喊了二回噠。'''<br />Jioq doriyn h̋lam le nɩ gaiy da.<br />'''''Many of the people shouted twice.''''' |
− | #'''快樂的人經常喊噠。'''<br /> |
+ | #'''快樂的人經常喊噠。'''<br />Failoqde riyn ginc̆uoŋ h̋lam da.<br />'''''Happy people often shout.''''' |
− | #'''小 |
+ | #'''小neki向上跳了噠。'''<br />Seo neki heoŋseoyŋ tliau le da.<br />'''''The kitten jumped up.''''' |
− | #'''小 |
+ | #'''小neki跳上桌子了噠。'''<br />Seo neki tliauseoŋ doyqzɩ le da.<br />The kitten jumped onto the table. |
− | #'''我小 |
+ | #'''我小neki走離了噠。'''<br />ŋue seo neki zlauli le da.<br />My litt le kitten walked away. |
− | #'''雨落了噠。/落雨了噠。'''<br />Yüy lol |
+ | #'''雨落了噠。/落雨了噠。'''<br />Yüy lol le da./ Lolyü le da./ Lol yüy le da.<br />It's raining.<br />(**語言習慣不同,英文用現在進行式,大樂語和中文常用"下雨了"表示) |
− | #'''小 |
+ | #'''小neki在雨中玩著噠。'''<br />Seo neki di yü d̋ioyŋ waln je da.<br />The kitten is playing in the rain. |
− | #'''雨停了噠。'''<br />Yüy tliŋ |
+ | #'''雨停了噠。'''<br />Yüy tliŋ le da.<br />The rain has stopped. |
− | #'''雨很快就要停呢噠。'''<br />Yüy jioq fai |
+ | #'''雨很快就要停呢噠。'''<br />Yüy jioq fai zaub̋e tliŋ ŋe da.<br />Soon the rain will stop. |
− | #'''希望雨很快停呢噠。'''<br /> |
+ | #'''我希望雨很快停呢噠。'''<br />Ŋo hleib̋oŋ yüy jioq fai tliŋ ŋe da.<br />I hope the rain stops soon. |
− | #'''曾經野生動物在這 |
+ | #'''曾經野生動物在這處活了噠。'''<br />Cɩŋgin yaseŋdoŋb̋uy di jec̆uy wal le da.<br />Once wild animals lived here. |
− | #'''她慢地四處看了噠。'''<br />Ta |
+ | #'''她慢地四處看了噠。'''<br />Ta b̋andi sɩc̆u klan le da.<br />Slowly she looked around. |
− | #'''走離我!'''<br /> |
+ | #'''走離我啦! / 走啦!'''<br />Zlauli ŋoi la!. / Zlau la!<br />Go away! |
− | #'''逗陣走吧!'''<br /> |
+ | #'''逗陣走吧!'''<br />Daud̋in zlau ba!.<br />Let's go! |
− | #'''你應該去呢噠。'''<br />Ne |
+ | #'''你應該去呢噠。'''<br />Ne Yiŋgae h̋ləi ŋe da.<br />You should go. |
− | #'''我很歡喜去呢噠。'''<br /> |
+ | #'''我很歡喜去呢噠。'''<br />Ŋo jioq fuanhi h̋ləi ŋe da.<br />I will be happy to go. |
− | #'''他很快就要走到呢噠。'''<br />Ta jioq fai |
+ | #'''他很快就要走到呢噠。'''<br />Ta jioq fai zaub̋e zlaudeu ŋe da.<br />He will arrive soon. |
− | #''' |
+ | #'''嬰兒球滾離了噠 。'''<br />G̋in'a kiuy glunli le da.<br />The baby's ball has rolled away. |
− | #'''二男孩逗陣工作著噠。'''<br />Nɩ |
+ | #'''二男孩逗陣工作著噠。'''<br />Nɩ namg̋iyn daud̋in goŋzuol je da.<br />The two boys are working together. |
− | #'''霧可能會散呢。'''<br /> |
+ | #'''霧可能會散呢。'''<br />B̋uy h̋onəŋ hue slanŋe.<br />This mist will probably clear away. |
− | #'''美好 |
+ | #'''美好花在四處綻放著噠。'''<br />B̋iho fay di sɩc̆u janplaŋje da.<br />Lovely flowers are growing everywhere. |
− | #''' |
+ | #'''阮須較慢地吃呢噠。'''<br />Ŋon soi kaq b̋andi c̆ɩl ŋe da.<br />We should eat more slowly. |
− | #'''你來得太早了噠。'''<br />Ne |
+ | #'''你來得太早了噠。'''<br />Ne laeldə tu zao le da.<br />You have come too soon. |
− | #'''你須 |
+ | #'''你須較工整地書呢噠。'''<br />Ne soi kaq goŋjɩŋdi s̆ül ŋe da.<br />You must write more neatly. |
− | #'''正對面有一美好 |
+ | #'''正對面有一美好皇宮噠。'''<br />Jiaŋ dueb̋iyn yu yaq b̋iho woŋgoyŋ da.<br />Directly opposite stands a wonderful palace. |
− | #'''Henry |
+ | #'''Henry gewi不見了噠。'''<br />Henry gewi mouglen le da.<br />Henry's dog is lost. |
− | #'''我 |
+ | #'''我neki是烏色的噠。'''<br />Ŋue neki s̆ɩ ouseqde da.<br />My cat is black. |
− | #'''小女孩的娃娃被壞了噠。'''<br />Seo |
+ | #'''小女孩的娃娃被壞了噠。'''<br />Seo ŋiog̋in de waway h̋oplai le da.<br />The litt le girl's doll is broken. |
− | #'''我經常安穩地睏噠。<br /> |
+ | #'''我經常安穩地睏噠。<br />'''Ŋo''' ginc̆uoŋ anwundi klun da.'''<br />I usually sleep soundly. |
− | #'''小孩們追著Jack噠。'''<br /> |
+ | #'''小孩們追著Jack噠。'''<br />Seog̋inmen dlui je Jack da.<br />The children ran after Jack da. |
− | #'''在下學後我能玩噠。'''<br />Di |
+ | #'''在下學後我能玩噠。'''<br />Di h̋ah̋aqh̋ouy ŋo nəŋ waln da.<br />I can play after school. |
− | #''' |
+ | #'''阮訪了那村莊噠。'''<br />Ŋon fluoŋ le hecunjuoyŋ da.<br />We went to the village for a visit. |
− | #''' |
+ | #'''阮來到了那河噠。'''<br />Ŋon laeldeu le heh̋əy da.<br />We arrived at the river. |
− | #'''我一直等 |
+ | #'''我一直等你著噠。'''<br />Ŋo Yid̋iq dleŋ nei je da.<br />I have been waiting for you. |
− | #'''紮營者們 |
+ | #'''紮營者們佇火周圍坐了噠。'''<br />Jayiŋjaymen di fo jiuviy zual le da.<br />The campers sat around the fire. |
− | #'''有 |
+ | #'''有neki的小女孩在我旁坐了噠。'''<br />Yu neki de seoŋiog̋in di ŋue payŋ zual le da.<br />A litt le girl with a kitten sat near me. |
− | #'''那小孩在門邊等她爸了噠。'''<br />He |
+ | #'''那小孩在門邊等她爸了噠。'''<br />He seog̋in di munbieyn dleŋ tae bay le da.<br />The child waited at the door for her father. |
− | #''' |
+ | #'''前日這村內尚長女孩的小neki不見了噠。'''<br />C̆onrɩ je cun naey s̆ioŋ juoŋ ŋiog̋in de seo neki mouglen le da.<br />Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten. |
− | #妳佇這村 |
+ | #妳佇這村出生了嗎?<br />Ne di je cuyn cluqse le ma?<br />Were you born in this village? |
− | #你兄/弟能好地跳舞嗎?<br />Ne hia/dia nəŋ |
+ | #你兄/弟能好地跳舞嗎?<br />Ne hia/dia nəŋ houdi tliaub̋u ma?<br />Can your brother dance well? |
− | #那人 |
+ | #那人走了嗎?<br />Heriyn zlau le ma?<br />Did the man leave? |
− | #你姊為 |
+ | #你姊為了你來著嗎?<br />Ne jia wileo nei lael je ma?<br />Is your sister coming for you? |
− | #你 |
+ | #你後日能來呢嗎?<br />Ne h̋ourɩ nəŋ lael ŋe ma?<br />Can you come tomorrow? |
− | #鄰 |
+ | #鄰家已經為了冬天走了嗎?<br />Linga yigin wileo duŋtieyn zlau le ma?<br />Have the neighbors gone away for the winter? |
− | #這 |
+ | #這tori在雨天唱歌嗎?<br />Je toriy di yütieyn c̆laŋgua ma?<br />Does the bird sing in the rain? |
− | #你 |
+ | #你和阮逗陣去呢演唱會嗎?<br />Ne ga ŋon daud̋in h̋ləi yenc̆aŋhuey ŋe ma?<br />Are you going with us to the concert? |
− | #你曾經佇叢林裡旅行了嗎?<br />Ne |
+ | #你曾經佇叢林裡旅行了嗎?<br />Ne cɩŋgin di coŋlin naey liohleŋ le ma?<br />Have you ever travelled in the jungle? |
− | # |
+ | #阮沿河向下游航行些mile了噠。<br />Ŋon yeln h̋əy heoŋ h̋ayoy haŋhleŋ som mailəy le da.<br />We sailed down the river for several miles. |
− | #所有人都知道狩獵。<br /> |
+ | #所有人都知道狩獵噠。<br />Soyu riyn loŋ jɩldo s̆oulieay da.<br />Everybody knows about hunting. |
− | #'''佇一夏至後天 |
+ | #'''佇一夏至後好天的早上,阮向山出發了噠。'''<br />Dü yaq s̆iajɩ h̋ouy houtien de zaoseoŋ, ŋon heoŋ s̆ayn cuqfluaq le da.<br />(夏至是二十四節氣之一,大樂語讀音完全與中文相同)<br />On a Sunny morning after the solstice we started for the mountains. |
− | #Tom 對 |
+ | #Tom 對salui耍戲笑了噠。<br />Tom due salui s̆uahiy c̆iol le da.<br />Tom laughed at the monkey's tricks. |
− | #拿 |
+ | #拿手杖的老人佇籬笆旁站了噠。<br />Tel siujayŋ de laoriyn di liba payŋ zlam le da.<br />'''''An old man with a walking stick stood beside the fence.''''' |
− | # |
+ | #Talam cumi(松鼠)巢被垂落樹枝掩蓋了噠。<br />Talam cumi s̆iuy pou tuilo c̆iugiy yimgloi le da.<br />'''''The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.''''' |
− | #小種子們在雪裡耐心地等 |
+ | #小種子們在雪裡耐心地等溫暖春陽了噠。<br />Seo jiəŋzɩmen di s̆üelae naisamdi dleŋ wunnuan c̆unyayŋ le da.<br />'''''The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun.''''' |
− | #'' |
+ | #許多頭上穿著花的小女囡們在火周圍跳舞了噠。<br />Hoido teo seoyŋ cluan fay je de seo ŋiog̋inmen di fo jiuvi tliaub̋u le da.'''''<br />Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire.''''' |
− | #'''籃子的蓋子落到地板上了噠'''。<br /> |
+ | #'''籃子的蓋子落到地板上了噠'''。<br />Lanzɩ goizɩy lol deu diban seoyŋ le da.<br />'''''The cover of the basket fell to the floor.''''' |
− | #'''在行列 |
+ | #'''在行列內第一男孩在入口停住了噠'''。<br />Di haŋlieq naey dae yaq nang̋in di ruqh̋eo tliŋjü le da.<br />'''''The first boy in the line stopped at the entrance.''''' |
− | #''' |
+ | #'''山丘頂上住一明智老女人''''''了''''''噠。'''<br />S̆ankiu diŋseoyŋ dual yaq mioŋji lao ŋioriyn le da.<br />'''''On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman.''''' |
− | #''' |
+ | #'''佇阮佇這國住的時間,阮經常佇牧場內徒步了噠。'''<br />Dü ŋon di je guyq dual de s̆igan, ŋon ginc̆uoŋ di muc̆uoŋ naey tobol le da.'''''<br />During our residence in the country we often walked in the pastures.''''' |
− | #'''你從都市來的訪客啥時來到呢?'''<br />Nie wi |
+ | #'''你從都市來的訪客啥時來到呢?'''<br />Nie wi dos̆iy lael de faŋkayq s̆as̆i laeldeu ŋe?.<br />When will your guests from the city arrive? |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Between the two lofty mountains lay a ferti le valley.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Among the wheat grew tall red poppies.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The strong roots of the oak trees were torn from the ground.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The sun looked down through the branches upon the children at play.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The west wind blew across my face like a friendly caress.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The spool of thread rolled across the floor.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />A box of growing plants stood in the Window.''''' |
− | #'''我很快樂噠!'''<br />ŋo jioq |
+ | #'''我很快樂噠!'''<br />ŋo jioq failoq da!<br />I am very happy. |
− | #'''這些柑是多汁的噠。'''<br /> |
+ | #'''這些柑是多汁的噠。'''<br />Jesom gaym s̆ɩ dojɩde da.<br />These oranges are juicy. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">海水是鹹的噠。</span><br />h̋aesuey s̆ɩ giemde da.<br />Sea water is salty. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">在街道上都有滿的人噠。</span><br />Di giedoseoyŋ loŋyu muande riyn da.<br />The streets are full of people. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">吃糖甜噠。</span><br />c̆ɩtayŋ tim da.<br />Sugar tastes sweet. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">觸火燒噠。</span><br />c̆oqfoy s̆io da.<br />The fire feels hot. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">小女孩似乎孤單</span><span style="fontweight: bold;">噠</span><span style="fontweight: bold;">。</span><br />Seo ŋiog̋in sɩfu gudan da.<br />The litt le girl seemed lonely. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">這小男孩的爸曾是水手了噠</span><span style="fontweight: bold;">。</span><br />Je seo nang̋inde bay cɩŋs̆ɩ suesiuy le da.<br />The litt le boy's father had once been a sailor. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">我毛毯不見了噠</span><span style="fontweight: bold;">。</span><br />ŋue motayn mglen le da.<br />I have lost my blanket. |
− | #一Robin |
+ | #一Robin tori在這蘋果樹上建巢了噠。<br />Yaq robin tori di jepoŋgoqc̆iuseoyŋ gliens̆iu le da.<br />A robin has built his nest in the app le tree. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">在中午我們在路邊吃午頓</span><span style="fontweight: bold;">了噠。</span><br />Di d̋ioŋŋu ŋon di lobiyn c̆ɩlŋuduyn le da.<br />At noon we ate our lunch by the roadside. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">Jones先生為了他小兒做了一刀</span><span style="fontweight: bold;">。</span><br />Jones seŋs̆iŋ wi le tae seogia zol le yaq deoy.<br />Mr. Jones made a knife for his litt le boy. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">聽他們聲很快樂噠</span><span style="fontweight: bold;">。</span><br />Tingtaemensheyŋ jioq failoq da.<br />Their voices sound very happy. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">今日是星期一嗎</span><span style="fontweight: bold;">?</span><br />Gimrɩs̆ɩ saŋkeiyayq ma?<br />Is today Monday? |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">全部葉子都從樹上落光了嗎?</span><br />Zuanbu yeqziy loŋ wi c̆iuseoyŋ lolguoŋ le ma?<br />Have all the leaves fallen from the tree? |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">你能準時準備好呢嗎?</span><br />Ne nəŋ jünši zlunbihouŋe ma?<br />Will you be ready on time? |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">你能替我送</span><span style="fontweight: bold;">呢</span><span style="fontweight: bold;">這信息嗎?</span><br />Ne nəŋ teiŋo slaŋŋe je samsiqma?<br />Will you send this message for me? |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">你等著我嗎</span><span style="fontweight: bold;">?</span><br />Ne dleŋje ŋo ma?<br />Are you waiting for me? |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Is this the first kitten of the litter?''''' |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">這雙鞋對你來講太大嗎</span><span style="fontweight: bold;">?</span><br />Ješiaŋšüey duenelaegloŋ tud̋ai ma?<br />Are these shoes too big for you? |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">這河幾多寬</span><span style="fontweight: bold;">?</span><br />Je h̋əy gido fun?<br />How wide is the River? |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">聽啦。</span><br />Tleŋla.<br />Listen. |
− | #<span style=" |
+ | #<span style="fontweight: bold;">在我旁邊坐啦。</span><br />Di ŋopoŋbin zualla.<br />Sit here by me. |
− | # |
+ | #<span style="fontweight: bold;">明天的前保持這秘密啦。</span><br />Mioŋrɩde čon blouh̋ou jeb̋imiy la.<br />Keep this secret until tomorrow. |
− | # |
+ | #跟阮來啦。<br />Due ŋon draela.<br />Come with us. |
− | #''' |
+ | #'''跟你朋友逗陣來啦。'''<br />Ga niepaŋyoy daud̋indraela.<br />Bring your friends with you. |
− | # |
+ | #較細膩個啦。<br />Kaq seŋige la.<br />Be careful. |
− | #''' |
+ | #'''飲茶啦。'''<br />Drim čay la.<br />Have some tea. |
− | #''' |
+ | #'''Pip和他yinuy是好朋友了噠。'''<br />Pip ga taeyinuy s̆ɩ houpaŋyoy le da.<br />Pip and his dog were great friends. |
− | # |
+ | #John和Elizabeth是兄和妹噠。<br />John ga Elizabeth s̆ɩ hiay ga miay da.<br />John and Elizabeth are (elder) brother and (younger) sister. |
− | #''' |
+ | #'''你和我要逗陣去呢噠。'''<br />Ne ga ŋo b̋e daud̋in h̋ləiŋe da.<br />You and I will go together. |
− | #''' |
+ | #'''坦(他們)開啓全部門和窗了噠。'''<br />Tan h̋laekei zuanbu muyngac̆uoyŋ le da.<br />They opened all the doors and windows. |
− | # |
+ | #他小, 但強噠。<br />Ta seo, dan kiang da.<br />He is small, but strong. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Is this tree an oak or a maple?''''' |
− | # |
+ | #看天空藍或灰?<br />Kantienhoyŋ na wa huai?<br />Does the sky look blue or gray? |
− | # |
+ | #帶你的爸或媽來啦。<br />Tleq nie bay wa may drae la.<br />Come with your father or mother. |
− | # |
+ | #<span style="fontweight: bold;">我很累,但很快樂噠。</span><br />Ŋo jioq rui, dan jioq failoq da.<br />I am tired, but very happy. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />He played a tune on his wonderful flute.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Toward the end of August the days grow much shorter.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />A company of soldiers marched over the hill and across the meadow.''''' |
− | #''' |
+ | #'''這故事的第一部份很有趣味噠。'''<br />Je gusuyde daeyaqbufuyn jioq yucuviy da.<br />The first part of the story is very interesting. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The baby clapped her hands and laughed in glee.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Stop your game and be quiet.''''' |
− | #''' |
+ | #'''鼓聲越來越響了噠。'''<br />Gus̆eyŋ lulaelus̆ioŋ le da.<br />The sound of the drums grew louder and louder. |
− | #''' |
+ | #'''你較喜歡夏天或冬天?'''<br />Ne kaq hilfuan h̋atieyn wa doŋtieyn?<br />Do you like summer or winter better? |
− | # |
+ | #那男孩將有美妙旅途呢噠。<br />He namg̋in jioŋyu b̋imiau lütuy ŋe da.<br />That boy will have a wonderful trip. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />They popped corn, and then sat around the fire and ate it.''''' |
− | # |
+ | #坦(他們)前兩戰勝了,但最後一戰敗了噠。<br />Tan chonnɩjoyn slɩŋle, dan zueh̋ouyaejoyn bael le da.<br />They won the first two games, but lost the last one. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Take this note, carry it to your mother; and wait for an answer.''''' |
− | # |
+ | #我早地起床,快地穿衫,之後下樓吃早頓了噠。<br />Ŋo zaodi kilčuoŋ, faidi člings̆an, jih̋ou h̋allo c̆ɩl zaoduyn le da.<br />I awoke early, dressed hastily, and went down to breakfast. |
− | # |
+ | #啊哈!我抓住你了呀!<br />Aha! Ŋo jliaqjü nei le ya!<br />Aha! I have caught you! |
− | # |
+ | #<span style="fontweight: bold;">這線太短啊!</span><br />Je seyn tu duon a!<br />This string is too short! |
− | #''' |
+ | #'''糟啦!風''''''呼離''''''我帽子了噠!'''<br />Zaula! Foyŋ hulli ŋue mozi le da!<br />'''''Oh, dear! the wind has blown my hat away!''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Alas! that news is sad indeed!''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Whew! that cold wind freezes my nose!''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Are you warm enough now?''''' |
− | # |
+ | #<span style="fontweight: bold;">他們太晚地聽到警報了噠。</span><br />Tan tub̋andi tleŋdeu giəŋboy le da.<br />They heard the warning too late. |
− | #''' |
+ | #'''阮是勇敢民族,愛阮的國噠。'''<br />Ŋon s̆ɩ yuŋgan minzuy, ael ŋonde guyq da.<br />'''''We are a brave people, and love our country.''''' |
− | #''' |
+ | #'''除了Mary, 全部小孩攏來了噠。'''<br />C̆uleo Mary, zuanbu seog̋iyn loŋ drae le da.<br />'''''All the children came except Mary.''''' |
− | # |
+ | #<span style="font-weight: bold;">Jack 抓一手小石,向湖內扔出(坦)了噠。</span><br />Jack jliaq yaqs̆ou seosioyq, heoŋ vu naey d̋rəŋcuq (tain) le da.<br />'''''Jack seized a handful of pebbles and threw them into the lake.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />This cottage stood on a low hill, at some distance from the village.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />On a fine summer evening, the two old peop le were sitting outside the door of their cottage.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Our bird's name is Jacko.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The river knows the way to the sea.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The boat sails away, like a bird on the wing.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />They looked cautiously about, but saw nothing.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The litt le house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />We visited my uncle's village, the largest village in the world.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />We learn something new each day.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The market begins five minutes earlier this week.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Did you find the distance too great?''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Hurry, children.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Madam, I will obey your command.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Here under this tree they gave their guests a splendid feast.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Tell the last part of that story again.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Be quick or you will be too late.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Will you go with us or wait here?''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />She was always, shab̋y, often rag̋ed, and on cold days very uncomfortable.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Think first and then act.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I stood, a litt le mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Be satisfied with nothing but your best.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />We consider them our faithful friends.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />We will make this place our home.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The litt le girl made the doll's dress herself.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I hurt myself.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />She was talking to herself.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />He proved himself trustworthy.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />We could see ourselves in the water.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Do it yourself.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I feel ashamed of myself.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Sit here by yourself.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The dress of the litt le princess was embroidered with roses, the national flower of the Country.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />They wore red caps, the symbol of liberty.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />With him as our protector, we fear no danger.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />All her finery, lace, rib̋ons, and feathers, was packed away in a trunk.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Light he thought her, like a feather.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Every spring and fall our cousins pay us a long visit.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />In our climate the grass remains green all winter.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The boy who brought the book has gone.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />These are the flowers that you ordered.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I have lost the book that you gave me.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The fisherman who owned the boat now demanded payment.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Come when you are called.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I shall stay at home if it rains.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />When he saw me, he stopped.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Do not laugh at me because I seem so absent minded.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I shall lend you the books that you need.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Come early next Monday if you can.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />If you come early, wait in the hall.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I had a younger brother whose name was Antonio.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Gnomes are litt le men who live under the ground.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />He is loved by everybody, because he has a gent le disposition.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Hold the horse whi le I run and get my cap.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I have found the ring I lost.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Play and I will sing.''''' |
− | #''' |
+ | #'''那是我聽過尚好笑的故事噠。'''<br />He s̆ɩ ŋo tleŋguea s̆ioŋhoc̆iode gusuy da.<br />That is the funniest story I ever heard. |
− | # |
+ | #她比她弟較高噠。<br />Ta bei taedia kaq go da.<br />She is taller than her (younger) brother. |
− | # |
+ | #坦(他們)沒比阮較聰穎哪。<br />Tan moubei ŋon kaq coŋyiŋ na.<br />They are no wiser than we. |
− | #''' |
+ | #'''光速比音速較快噠。'''<br />Guoŋsoyq bei ɩmsoyq kaq fai da.<br />Light travels faster than sound. |
− | # |
+ | #我們有比他們較多時間噠。<br />Ŋon yu bei tan kaq do s̆igan da.<br />We have more time than they. |
− | # |
+ | #她有的朋友比敵人較多噠。<br />Ta yude paŋyoy bei deiqrin kaq do da.<br />She has more friends than enemies. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />He was very poor, and with his wife and five children lived in a litt le low cabin of logs and stones.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />When the wind blew, the traveler wrapped his mant le more closely around him.''''' |
− | # |
+ | #我相信我們能去噠。<br />Ŋo sleoŋsam ŋon nəŋ h̋ləi da.<br />I am sure that we can go. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />We went back to the place where we saw the roses.''''' |
− | # |
+ | #園丁講了,這樹的高度是五十英尺噠。<br />Yündeyŋ gloŋle, ječiuyde godo s̆ɩ g̋osu yiŋčəq da.<br />This tree is fifty feet high, said the gardener. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I think that this train leaves five minutes earlier today.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />My opinion is that the governor will grant him a pardon.''''' |
− | # |
+ | #為何他走離了這城市是謎噠。<br />Wiho ta zlauli le ječɩŋs̆iy s̆ɩ b̋eiy da.<br />Why he has left the city is a mystery. |
− | #''' |
+ | #''''''<br />The house stands where three roads meet.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />He has far more money than brains.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it.''''' |
− | #''' |
+ | #''''''<br />I met a litt le cottage girl; she was eight years old, she said.''''' |
+ | [[Category:语言]] |
||
+ | [[Category:人造语言]] |
||
+ | [[Category:大乐语]] |
2015年9月3日 (四) 02:52的最新版本
以下句子,由上到下分別為漢文式、拉丁拼音式、英文翻譯表示。
- 太陽照噠。
Taiyayŋ jlau da.
The sun shines. - 太陽照著噠。
Taiyayŋ jlau je da.
The sun is shining. - 太陽照了噠。
Taiyayŋ jlau le da.
The sun shone. - 太陽要照呢噠。
Taiyayŋ b̋e jlau ŋe da.
The sun will shine. - 太陽照了噠。
Taiyayŋ jlau le da.
The sun has been shining. - 太陽又擱照著噠。
Taiyayŋ yugo jlau je da.
The sun is shining again. - 太陽後日照呢噠。
Taiyayŋ h̋ourɩ jlau ŋe da.
The sun will shine tomorrow. - 太陽明亮地照著噠。
Taiyayŋ mioŋliaŋdi jlau je da.
The sun shines brightly. - 明亮太陽照著噠。
Mioŋliaŋ taiyayŋ jlau je da.
The bright sun shines. - 現在太陽升著噠。
Henzoi taiyayŋ s̆leŋ je da.
The sun is rising now. - 全部人攏喊了噠。
Zuanbu riyn loŋ h̋lam le da.
All the people shouted. - 些人喊了噠。
Som riyn h̋lam le da.
Some of the people shouted. - 很多人喊了二回噠。
Jioq doriyn h̋lam le nɩ gaiy da.
Many of the people shouted twice. - 快樂的人經常喊噠。
Failoqde riyn ginc̆uoŋ h̋lam da.
Happy people often shout. - 小neki向上跳了噠。
Seo neki heoŋseoyŋ tliau le da.
The kitten jumped up. - 小neki跳上桌子了噠。
Seo neki tliauseoŋ doyqzɩ le da.
The kitten jumped onto the table. - 我小neki走離了噠。
ŋue seo neki zlauli le da.
My litt le kitten walked away. - 雨落了噠。/落雨了噠。
Yüy lol le da./ Lolyü le da./ Lol yüy le da.
It's raining.
(**語言習慣不同,英文用現在進行式,大樂語和中文常用"下雨了"表示) - 小neki在雨中玩著噠。
Seo neki di yü d̋ioyŋ waln je da.
The kitten is playing in the rain. - 雨停了噠。
Yüy tliŋ le da.
The rain has stopped. - 雨很快就要停呢噠。
Yüy jioq fai zaub̋e tliŋ ŋe da.
Soon the rain will stop. - 我希望雨很快停呢噠。
Ŋo hleib̋oŋ yüy jioq fai tliŋ ŋe da.
I hope the rain stops soon. - 曾經野生動物在這處活了噠。
Cɩŋgin yaseŋdoŋb̋uy di jec̆uy wal le da.
Once wild animals lived here. - 她慢地四處看了噠。
Ta b̋andi sɩc̆u klan le da.
Slowly she looked around. - 走離我啦! / 走啦!
Zlauli ŋoi la!. / Zlau la!
Go away! - 逗陣走吧!
Daud̋in zlau ba!.
Let's go! - 你應該去呢噠。
Ne Yiŋgae h̋ləi ŋe da.
You should go. - 我很歡喜去呢噠。
Ŋo jioq fuanhi h̋ləi ŋe da.
I will be happy to go. - 他很快就要走到呢噠。
Ta jioq fai zaub̋e zlaudeu ŋe da.
He will arrive soon. - 嬰兒球滾離了噠 。
G̋in'a kiuy glunli le da.
The baby's ball has rolled away. - 二男孩逗陣工作著噠。
Nɩ namg̋iyn daud̋in goŋzuol je da.
The two boys are working together. - 霧可能會散呢。
B̋uy h̋onəŋ hue slanŋe.
This mist will probably clear away. - 美好花在四處綻放著噠。
B̋iho fay di sɩc̆u janplaŋje da.
Lovely flowers are growing everywhere. - 阮須較慢地吃呢噠。
Ŋon soi kaq b̋andi c̆ɩl ŋe da.
We should eat more slowly. - 你來得太早了噠。
Ne laeldə tu zao le da.
You have come too soon. - 你須較工整地書呢噠。
Ne soi kaq goŋjɩŋdi s̆ül ŋe da.
You must write more neatly. - 正對面有一美好皇宮噠。
Jiaŋ dueb̋iyn yu yaq b̋iho woŋgoyŋ da.
Directly opposite stands a wonderful palace. - Henry gewi不見了噠。
Henry gewi mouglen le da.
Henry's dog is lost. - 我neki是烏色的噠。
Ŋue neki s̆ɩ ouseqde da.
My cat is black. - 小女孩的娃娃被壞了噠。
Seo ŋiog̋in de waway h̋oplai le da.
The litt le girl's doll is broken. - 我經常安穩地睏噠。
Ŋo ginc̆uoŋ anwundi klun da.
I usually sleep soundly. - 小孩們追著Jack噠。
Seog̋inmen dlui je Jack da.
The children ran after Jack da. - 在下學後我能玩噠。
Di h̋ah̋aqh̋ouy ŋo nəŋ waln da.
I can play after school. - 阮訪了那村莊噠。
Ŋon fluoŋ le hecunjuoyŋ da.
We went to the village for a visit. - 阮來到了那河噠。
Ŋon laeldeu le heh̋əy da.
We arrived at the river. - 我一直等你著噠。
Ŋo Yid̋iq dleŋ nei je da.
I have been waiting for you. - 紮營者們佇火周圍坐了噠。
Jayiŋjaymen di fo jiuviy zual le da.
The campers sat around the fire. - 有neki的小女孩在我旁坐了噠。
Yu neki de seoŋiog̋in di ŋue payŋ zual le da.
A litt le girl with a kitten sat near me. - 那小孩在門邊等她爸了噠。
He seog̋in di munbieyn dleŋ tae bay le da.
The child waited at the door for her father. - 前日這村內尚長女孩的小neki不見了噠。
C̆onrɩ je cun naey s̆ioŋ juoŋ ŋiog̋in de seo neki mouglen le da.
Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten. - 妳佇這村出生了嗎?
Ne di je cuyn cluqse le ma?
Were you born in this village? - 你兄/弟能好地跳舞嗎?
Ne hia/dia nəŋ houdi tliaub̋u ma?
Can your brother dance well? - 那人走了嗎?
Heriyn zlau le ma?
Did the man leave? - 你姊為了你來著嗎?
Ne jia wileo nei lael je ma?
Is your sister coming for you? - 你後日能來呢嗎?
Ne h̋ourɩ nəŋ lael ŋe ma?
Can you come tomorrow? - 鄰家已經為了冬天走了嗎?
Linga yigin wileo duŋtieyn zlau le ma?
Have the neighbors gone away for the winter? - 這tori在雨天唱歌嗎?
Je toriy di yütieyn c̆laŋgua ma?
Does the bird sing in the rain? - 你和阮逗陣去呢演唱會嗎?
Ne ga ŋon daud̋in h̋ləi yenc̆aŋhuey ŋe ma?
Are you going with us to the concert? - 你曾經佇叢林裡旅行了嗎?
Ne cɩŋgin di coŋlin naey liohleŋ le ma?
Have you ever travelled in the jungle? - 阮沿河向下游航行些mile了噠。
Ŋon yeln h̋əy heoŋ h̋ayoy haŋhleŋ som mailəy le da.
We sailed down the river for several miles. - 所有人都知道狩獵噠。
Soyu riyn loŋ jɩldo s̆oulieay da.
Everybody knows about hunting. - 佇一夏至後好天的早上,阮向山出發了噠。
Dü yaq s̆iajɩ h̋ouy houtien de zaoseoŋ, ŋon heoŋ s̆ayn cuqfluaq le da.
(夏至是二十四節氣之一,大樂語讀音完全與中文相同)
On a Sunny morning after the solstice we started for the mountains. - Tom 對salui耍戲笑了噠。
Tom due salui s̆uahiy c̆iol le da.
Tom laughed at the monkey's tricks. - 拿手杖的老人佇籬笆旁站了噠。
Tel siujayŋ de laoriyn di liba payŋ zlam le da.
An old man with a walking stick stood beside the fence. - Talam cumi(松鼠)巢被垂落樹枝掩蓋了噠。
Talam cumi s̆iuy pou tuilo c̆iugiy yimgloi le da.
The squirrel's nest was hidden by drooping boughs. - 小種子們在雪裡耐心地等溫暖春陽了噠。
Seo jiəŋzɩmen di s̆üelae naisamdi dleŋ wunnuan c̆unyayŋ le da.
The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun. - 許多頭上穿著花的小女囡們在火周圍跳舞了噠。
Hoido teo seoyŋ cluan fay je de seo ŋiog̋inmen di fo jiuvi tliaub̋u le da.
Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire. - 籃子的蓋子落到地板上了噠。
Lanzɩ goizɩy lol deu diban seoyŋ le da.
The cover of the basket fell to the floor. - 在行列內第一男孩在入口停住了噠。
Di haŋlieq naey dae yaq nang̋in di ruqh̋eo tliŋjü le da.
The first boy in the line stopped at the entrance. - 山丘頂上住一明智老女人'了'噠。
S̆ankiu diŋseoyŋ dual yaq mioŋji lao ŋioriyn le da.
On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman. - 佇阮佇這國住的時間,阮經常佇牧場內徒步了噠。
Dü ŋon di je guyq dual de s̆igan, ŋon ginc̆uoŋ di muc̆uoŋ naey tobol le da.
During our residence in the country we often walked in the pastures. - 你從都市來的訪客啥時來到呢?
Nie wi dos̆iy lael de faŋkayq s̆as̆i laeldeu ŋe?.
When will your guests from the city arrive? - '
Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East. - '
Between the two lofty mountains lay a ferti le valley. - '
Among the wheat grew tall red poppies. - '
The strong roots of the oak trees were torn from the ground. - '
The sun looked down through the branches upon the children at play. - '
The west wind blew across my face like a friendly caress. - '
The spool of thread rolled across the floor. - '
A box of growing plants stood in the Window. - 我很快樂噠!
ŋo jioq failoq da!
I am very happy. - 這些柑是多汁的噠。
Jesom gaym s̆ɩ dojɩde da.
These oranges are juicy. - 海水是鹹的噠。
h̋aesuey s̆ɩ giemde da.
Sea water is salty. - 在街道上都有滿的人噠。
Di giedoseoyŋ loŋyu muande riyn da.
The streets are full of people. - 吃糖甜噠。
c̆ɩtayŋ tim da.
Sugar tastes sweet. - 觸火燒噠。
c̆oqfoy s̆io da.
The fire feels hot. - 小女孩似乎孤單噠。
Seo ŋiog̋in sɩfu gudan da.
The litt le girl seemed lonely. - 這小男孩的爸曾是水手了噠。
Je seo nang̋inde bay cɩŋs̆ɩ suesiuy le da.
The litt le boy's father had once been a sailor. - 我毛毯不見了噠。
ŋue motayn mglen le da.
I have lost my blanket. - 一Robin tori在這蘋果樹上建巢了噠。
Yaq robin tori di jepoŋgoqc̆iuseoyŋ gliens̆iu le da.
A robin has built his nest in the app le tree. - 在中午我們在路邊吃午頓了噠。
Di d̋ioŋŋu ŋon di lobiyn c̆ɩlŋuduyn le da.
At noon we ate our lunch by the roadside. - Jones先生為了他小兒做了一刀。
Jones seŋs̆iŋ wi le tae seogia zol le yaq deoy.
Mr. Jones made a knife for his litt le boy. - 聽他們聲很快樂噠。
Tingtaemensheyŋ jioq failoq da.
Their voices sound very happy. - 今日是星期一嗎?
Gimrɩs̆ɩ saŋkeiyayq ma?
Is today Monday? - 全部葉子都從樹上落光了嗎?
Zuanbu yeqziy loŋ wi c̆iuseoyŋ lolguoŋ le ma?
Have all the leaves fallen from the tree? - 你能準時準備好呢嗎?
Ne nəŋ jünši zlunbihouŋe ma?
Will you be ready on time? - 你能替我送呢這信息嗎?
Ne nəŋ teiŋo slaŋŋe je samsiqma?
Will you send this message for me? - 你等著我嗎?
Ne dleŋje ŋo ma?
Are you waiting for me? - '
Is this the first kitten of the litter? - 這雙鞋對你來講太大嗎?
Ješiaŋšüey duenelaegloŋ tud̋ai ma?
Are these shoes too big for you? - 這河幾多寬?
Je h̋əy gido fun?
How wide is the River? - 聽啦。
Tleŋla.
Listen. - 在我旁邊坐啦。
Di ŋopoŋbin zualla.
Sit here by me. - 明天的前保持這秘密啦。
Mioŋrɩde čon blouh̋ou jeb̋imiy la.
Keep this secret until tomorrow. - 跟阮來啦。
Due ŋon draela.
Come with us. - 跟你朋友逗陣來啦。
Ga niepaŋyoy daud̋indraela.
Bring your friends with you. - 較細膩個啦。
Kaq seŋige la.
Be careful. - 飲茶啦。
Drim čay la.
Have some tea. - Pip和他yinuy是好朋友了噠。
Pip ga taeyinuy s̆ɩ houpaŋyoy le da.
Pip and his dog were great friends. - John和Elizabeth是兄和妹噠。
John ga Elizabeth s̆ɩ hiay ga miay da.
John and Elizabeth are (elder) brother and (younger) sister. - 你和我要逗陣去呢噠。
Ne ga ŋo b̋e daud̋in h̋ləiŋe da.
You and I will go together. - 坦(他們)開啓全部門和窗了噠。
Tan h̋laekei zuanbu muyngac̆uoyŋ le da.
They opened all the doors and windows. - 他小, 但強噠。
Ta seo, dan kiang da.
He is small, but strong. - '
Is this tree an oak or a maple? - 看天空藍或灰?
Kantienhoyŋ na wa huai?
Does the sky look blue or gray? - 帶你的爸或媽來啦。
Tleq nie bay wa may drae la.
Come with your father or mother. - 我很累,但很快樂噠。
Ŋo jioq rui, dan jioq failoq da.
I am tired, but very happy. - '
He played a tune on his wonderful flute. - '
Toward the end of August the days grow much shorter. - '
A company of soldiers marched over the hill and across the meadow. - 這故事的第一部份很有趣味噠。
Je gusuyde daeyaqbufuyn jioq yucuviy da.
The first part of the story is very interesting. - '
The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim. - '
The baby clapped her hands and laughed in glee. - '
Stop your game and be quiet. - 鼓聲越來越響了噠。
Gus̆eyŋ lulaelus̆ioŋ le da.
The sound of the drums grew louder and louder. - 你較喜歡夏天或冬天?
Ne kaq hilfuan h̋atieyn wa doŋtieyn?
Do you like summer or winter better? - 那男孩將有美妙旅途呢噠。
He namg̋in jioŋyu b̋imiau lütuy ŋe da.
That boy will have a wonderful trip. - '
They popped corn, and then sat around the fire and ate it. - 坦(他們)前兩戰勝了,但最後一戰敗了噠。
Tan chonnɩjoyn slɩŋle, dan zueh̋ouyaejoyn bael le da.
They won the first two games, but lost the last one. - '
Take this note, carry it to your mother; and wait for an answer. - 我早地起床,快地穿衫,之後下樓吃早頓了噠。
Ŋo zaodi kilčuoŋ, faidi člings̆an, jih̋ou h̋allo c̆ɩl zaoduyn le da.
I awoke early, dressed hastily, and went down to breakfast. - 啊哈!我抓住你了呀!
Aha! Ŋo jliaqjü nei le ya!
Aha! I have caught you! - 這線太短啊!
Je seyn tu duon a!
This string is too short! - 糟啦!風'呼離'我帽子了噠!
Zaula! Foyŋ hulli ŋue mozi le da!
Oh, dear! the wind has blown my hat away! - '
Alas! that news is sad indeed! - '
Whew! that cold wind freezes my nose! - '
Are you warm enough now? - 他們太晚地聽到警報了噠。
Tan tub̋andi tleŋdeu giəŋboy le da.
They heard the warning too late. - 阮是勇敢民族,愛阮的國噠。
Ŋon s̆ɩ yuŋgan minzuy, ael ŋonde guyq da.
We are a brave people, and love our country. - 除了Mary, 全部小孩攏來了噠。
C̆uleo Mary, zuanbu seog̋iyn loŋ drae le da.
All the children came except Mary. - Jack 抓一手小石,向湖內扔出(坦)了噠。
Jack jliaq yaqs̆ou seosioyq, heoŋ vu naey d̋rəŋcuq (tain) le da.
Jack seized a handful of pebbles and threw them into the lake. - '
This cottage stood on a low hill, at some distance from the village. - '
On a fine summer evening, the two old peop le were sitting outside the door of their cottage. - '
Our bird's name is Jacko. - '
The river knows the way to the sea. - '
The boat sails away, like a bird on the wing. - '
They looked cautiously about, but saw nothing. - '
The litt le house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen. - '
We visited my uncle's village, the largest village in the world. - '
We learn something new each day. - '
The market begins five minutes earlier this week. - '
Did you find the distance too great? - '
Hurry, children. - '
Madam, I will obey your command. - '
Here under this tree they gave their guests a splendid feast. - '
In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight. - '
Tell the last part of that story again. - '
Be quick or you will be too late. - '
Will you go with us or wait here? - '
She was always, shab̋y, often rag̋ed, and on cold days very uncomfortable. - '
Think first and then act. - '
I stood, a litt le mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes. - '
Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history. - '
Be satisfied with nothing but your best. - '
We consider them our faithful friends. - '
We will make this place our home. - '
The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves. - '
The litt le girl made the doll's dress herself. - '
I hurt myself. - '
She was talking to herself. - '
He proved himself trustworthy. - '
We could see ourselves in the water. - '
Do it yourself. - '
I feel ashamed of myself. - '
Sit here by yourself. - '
The dress of the litt le princess was embroidered with roses, the national flower of the Country. - '
They wore red caps, the symbol of liberty. - '
With him as our protector, we fear no danger. - '
All her finery, lace, rib̋ons, and feathers, was packed away in a trunk. - '
Light he thought her, like a feather. - '
Every spring and fall our cousins pay us a long visit. - '
In our climate the grass remains green all winter. - '
The boy who brought the book has gone. - '
These are the flowers that you ordered. - '
I have lost the book that you gave me. - '
The fisherman who owned the boat now demanded payment. - '
Come when you are called. - '
I shall stay at home if it rains. - '
When he saw me, he stopped. - '
Do not laugh at me because I seem so absent minded. - '
I shall lend you the books that you need. - '
Come early next Monday if you can. - '
If you come early, wait in the hall. - '
I had a younger brother whose name was Antonio. - '
Gnomes are litt le men who live under the ground. - '
He is loved by everybody, because he has a gent le disposition. - '
Hold the horse whi le I run and get my cap. - '
I have found the ring I lost. - '
Play and I will sing. - 那是我聽過尚好笑的故事噠。
He s̆ɩ ŋo tleŋguea s̆ioŋhoc̆iode gusuy da.
That is the funniest story I ever heard. - 她比她弟較高噠。
Ta bei taedia kaq go da.
She is taller than her (younger) brother. - 坦(他們)沒比阮較聰穎哪。
Tan moubei ŋon kaq coŋyiŋ na.
They are no wiser than we. - 光速比音速較快噠。
Guoŋsoyq bei ɩmsoyq kaq fai da.
Light travels faster than sound. - 我們有比他們較多時間噠。
Ŋon yu bei tan kaq do s̆igan da.
We have more time than they. - 她有的朋友比敵人較多噠。
Ta yude paŋyoy bei deiqrin kaq do da.
She has more friends than enemies. - '
He was very poor, and with his wife and five children lived in a litt le low cabin of logs and stones. - '
When the wind blew, the traveler wrapped his mant le more closely around him. - 我相信我們能去噠。
Ŋo sleoŋsam ŋon nəŋ h̋ləi da.
I am sure that we can go. - '
We went back to the place where we saw the roses. - 園丁講了,這樹的高度是五十英尺噠。
Yündeyŋ gloŋle, ječiuyde godo s̆ɩ g̋osu yiŋčəq da.
This tree is fifty feet high, said the gardener. - '
I think that this train leaves five minutes earlier today. - '
My opinion is that the governor will grant him a pardon. - 為何他走離了這城市是謎噠。
Wiho ta zlauli le ječɩŋs̆iy s̆ɩ b̋eiy da.
Why he has left the city is a mystery. - '
The house stands where three roads meet. - '
He has far more money than brains. - '
Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it. - '
I met a litt le cottage girl; she was eight years old, she said.