以下句子,由上到下分別為漢文式、拉丁拼音式、英文翻譯表示。
- 太陽照噠。
Taiyayŋ jlau da.
The sun shines. - 太陽照著噠。
Taiyayŋ jlau je da.
The sun is shining. - 太陽照了噠。
Taiyayŋ jlau le da.
The sun shone. - 太陽要照呢噠。
Taiyayŋ b̋e jlau ŋe da.
The sun will shine. - 太陽照了噠。
Taiyayŋ jlau le da.
The sun has been shining. - 太陽又擱照著噠。
Taiyayŋ yugo jlau je da.
The sun is shining again. - 太陽後日照呢噠。
Taiyayŋ h̋ourɩ jlau ŋe da.
The sun will shine tomorrow. - 太陽明亮地照著噠。
Taiyayŋ mioŋliaŋdi jlau je da.
The sun shines brightly. - 明亮太陽照著噠。
Mioŋliaŋ taiyayŋ jlau je da.
The bright sun shines. - 現在太陽升著噠。
Henzoi taiyayŋ s̆leŋ je da.
The sun is rising now. - 全部人攏喊了噠。
Zuanbu riyn loŋ h̋lam le da.
All the people shouted. - 些人喊了噠。
Som riyn h̋lam le da.
Some of the people shouted. - 很多人喊了二回噠。
Jioq doriyn h̋lam le nɩ gaiy da.
Many of the people shouted twice. - 快樂的人經常喊噠。
Failoqde riyn ginc̆uoŋ h̋lam da.
Happy people often shout. - 小neki向上跳了噠。
Seo neki heoŋseoyŋ tliau le da.
The kitten jumped up. - 小neki跳上桌子了噠。
Seo neki tliauseoŋ doyqzɩ le da.
The kitten jumped onto the table. - 我小neki走離了噠。
ŋue seo neki zlauli le da.
My litt le kitten walked away. - 雨落了噠。/落雨了噠。
Yüy lol le da./ Lolyü le da./ Lol yüy le da.
It's raining.
(**語言習慣不同,英文用現在進行式,大樂語和中文常用"下雨了"表示) - 小neki在雨中玩著噠。
Seo neki di yü d̋ioyŋ waln je da.
The kitten is playing in the rain. - 雨停了噠。
Yüy tliŋ le da.
The rain has stopped. - 雨很快就要停呢噠。
Yüy jioq fai zaub̋e tliŋ ŋe da.
Soon the rain will stop. - 我希望雨很快停呢噠。
Ŋo hleib̋oŋ yüy jioq fai tliŋ ŋe da.
I hope the rain stops soon. - 曾經野生動物在這處活了噠。
Cɩŋgin yaseŋdoŋb̋uy di jec̆uy wal le da.
Once wild animals lived here. - 她慢地四處看了噠。
Ta b̋andi sɩc̆u klan le da.
Slowly she looked around. - 走離我啦! / 走啦!
Zlauli ŋoi la!. / Zlau la!
Go away! - 逗陣走吧!
Daud̋in zlau ba!.
Let's go! - 你應該去呢噠。
Ne Yiŋgae h̋ləi ŋe da.
You should go. - 我很歡喜去呢噠。
Ŋo jioq fuanhi h̋ləi ŋe da.
I will be happy to go. - 他很快就要走到呢噠。
Ta jioq fai zaub̋e zlaudeu ŋe da.
He will arrive soon. - 嬰兒球滾離了噠 。
G̋in'a kiuy glunli le da.
The baby's ball has rolled away. - 二男孩逗陣工作著噠。
Nɩ namg̋iyn daud̋in goŋzuol je da.
The two boys are working together. - 霧可能會散呢。
B̋uy h̋onəŋ hue slanŋe.
This mist will probably clear away. - 美好花在四處綻放著噠。
B̋iho fay di sɩc̆u janplaŋje da.
Lovely flowers are growing everywhere. - 阮須較慢地吃呢噠。
Ŋon soi kaq b̋andi c̆ɩl ŋe da.
We should eat more slowly. - 你來得太早了噠。
Ne laeldə tu zao le da.
You have come too soon. - 你須較工整地書呢噠。
Ne soi kaq goŋjɩŋdi s̆ül ŋe da.
You must write more neatly. - 正對面有一美好皇宮噠。
Jiaŋ dueb̋iyn yu yaq b̋iho woŋgoyŋ da.
Directly opposite stands a wonderful palace. - Henry gewi不見了噠。
Henry gewi mouglen le da.
Henry's dog is lost. - 我neki是烏色的噠。
Ŋue neki s̆ɩ ouseqde da.
My cat is black. - 小女孩的娃娃被壞了噠。
Seo ŋiog̋in de waway h̋oplai le da.
The litt le girl's doll is broken. - 我經常安穩地睏噠。
Ŋo ginc̆uoŋ anwundi klun da.
I usually sleep soundly. - 小孩們追著Jack噠。
Seog̋inmen dlui je Jack da.
The children ran after Jack da. - 在下學後我能玩噠。
Di h̋ah̋aqh̋ouy ŋo nəŋ waln da.
I can play after school. - 阮訪了那村莊噠。
Ŋon fluoŋ le hecunjuoyŋ da.
We went to the village for a visit. - 阮來到了那河噠。
Ŋon laeldeu le heh̋əy da.
We arrived at the river. - 我一直等你著噠。
Ŋo Yid̋iq dleŋ nei je da.
I have been waiting for you. - 紮營者們佇火周圍坐了噠。
Jayiŋjaymen di fo jiuviy zual le da.
The campers sat around the fire. - 有neki的小女孩在我旁坐了噠。
Yu neki de seoŋiog̋in di ŋue payŋ zual le da.
A litt le girl with a kitten sat near me. - 那小孩在門邊等她爸了噠。
He seog̋in di munbieyn dleŋ tae bay le da.
The child waited at the door for her father. - 前日這村內尚長女孩的小neki不見了噠。
C̆onrɩ je cun naey s̆ioŋ juoŋ ŋiog̋in de seo neki mouglen le da.
Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten. - 妳佇這村出生了嗎?
Ne di je cuyn cluqse le ma?
Were you born in this village? - 你兄/弟能好地跳舞嗎?
Ne hia/dia nəŋ houdi tliaub̋u ma?
Can your brother dance well? - 那人走了嗎?
Heriyn zlau le ma?
Did the man leave? - 你姊為了你來著嗎?
Ne jia wileo nei lael je ma?
Is your sister coming for you? - 你後日能來呢嗎?
Ne h̋ourɩ nəŋ lael ŋe ma?
Can you come tomorrow? - 鄰家已經為了冬天走了嗎?
Linga yigin wileo duŋtieyn zlau le ma?
Have the neighbors gone away for the winter? - 這tori在雨天唱歌嗎?
Je toriy di yütieyn c̆laŋgua ma?
Does the bird sing in the rain? - 你和阮逗陣去呢演唱會嗎?
Ne ga ŋon daud̋in h̋ləi yenc̆aŋhuey ŋe ma?
Are you going with us to the concert? - 你曾經佇叢林裡旅行了嗎?
Ne cɩŋgin di coŋlin naey liohleŋ le ma?
Have you ever travelled in the jungle? - 阮沿河向下游航行些mile了噠。
Ŋon yeln h̋əy heoŋ h̋ayoy haŋhleŋ som mailəy le da.
We sailed down the river for several miles. - 所有人都知道狩獵噠。
Soyu riyn loŋ jɩldo s̆oulieay da.
Everybody knows about hunting. - 佇一夏至後好天的早上,阮向山出發了噠。
Dü yaq s̆iajɩ h̋ouy houtien de zaoseoŋ, ŋon heoŋ s̆ayn cuqfluaq le da.
(夏至是二十四節氣之一,大樂語讀音完全與中文相同)
On a Sunny morning after the solstice we started for the mountains. - Tom 對salui耍戲笑了噠。
Tom due salui s̆uahiy c̆iol le da.
Tom laughed at the monkey's tricks. - 拿手杖的老人佇籬笆旁站了噠。
Tel siujayŋ de laoriyn di liba payŋ zlam le da.
An old man with a walking stick stood beside the fence. - Talam cumi(松鼠)巢被垂落樹枝掩蓋了噠。
Talam cumi s̆iuy pou tuilo c̆iugiy yimgloi le da.
The squirrel's nest was hidden by drooping boughs. - 小種子們在雪裡耐心地等溫暖春陽了噠。
Seo jiəŋzɩmen di s̆üelae naisamdi dleŋ wunnuan c̆unyayŋ le da.
The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun. - 許多頭上穿著花的小女囡們在火周圍跳舞了噠。
Hoido teo seoyŋ cluan fay je de seo ŋiog̋inmen di fo jiuvi tliaub̋u le da.
Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire. - 籃子的蓋子落到地板上了噠。
Lanzɩ goizɩy lol deu diban seoyŋ le da.
The cover of the basket fell to the floor. - 在行列內第一男孩在入口停住了噠。
Di haŋlieq naey dae yaq nang̋in di ruqh̋eo tliŋjü le da.
The first boy in the line stopped at the entrance. - 山丘頂上住一明智老女人'了'噠。
S̆ankiu diŋseoyŋ dual yaq mioŋji lao ŋioriyn le da.
On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman. - 佇阮佇這國住的時間,阮經常佇牧場內徒步了噠。
Dü ŋon di je guyq dual de s̆igan, ŋon ginc̆uoŋ di muc̆uoŋ naey tobol le da.
During our residence in the country we often walked in the pastures. - 你從都市來的訪客啥時來到呢?
Nie wi dos̆iy lael de faŋkayq s̆as̆i laeldeu ŋe?.
When will your guests from the city arrive? - '
Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East. - '
Between the two lofty mountains lay a ferti le valley. - '
Among the wheat grew tall red poppies. - '
The strong roots of the oak trees were torn from the ground. - '
The sun looked down through the branches upon the children at play. - '
The west wind blew across my face like a friendly caress. - '
The spool of thread rolled across the floor. - '
A box of growing plants stood in the Window. - 我很快樂噠!
ŋo jioq failoq da!
I am very happy. - 這些柑是多汁的噠。
Jesom gaym s̆ɩ dojɩde da.
These oranges are juicy. - 海水是鹹的噠。
h̋aesuey s̆ɩ giemde da.
Sea water is salty. - 在街道上都有滿的人噠。
Di giedoseoyŋ loŋyu muande riyn da.
The streets are full of people. - 吃糖甜噠。
c̆ɩtayŋ tim da.
Sugar tastes sweet. - 觸火燒噠。
c̆oqfoy s̆io da.
The fire feels hot. - 小女孩似乎孤單噠。
Seo ŋiog̋in sɩfu gudan da.
The litt le girl seemed lonely. - 這小男孩的爸曾是水手了噠。
Je seo nang̋inde bay cɩŋs̆ɩ suesiuy le da.
The litt le boy's father had once been a sailor. - 我毛毯不見了噠。
ŋue motayn mglen le da.
I have lost my blanket. - 一Robin tori在這蘋果樹上建巢了噠。
Yaq robin tori di jepoŋgoqc̆iuseoyŋ gliens̆iu le da.
A robin has built his nest in the app le tree. - 在中午我們在路邊吃午頓了噠。
Di d̋ioŋŋu ŋon di lobiyn c̆ɩlŋuduyn le da.
At noon we ate our lunch by the roadside. - Jones先生為了他小兒做了一刀。
Jones seŋs̆iŋ wi le tae seogia zol le yaq deoy.
Mr. Jones made a knife for his litt le boy. - 聽他們聲很快樂噠。
Tingtaemensheyŋ jioq failoq da.
Their voices sound very happy. - 今日是星期一嗎?
Gimrɩs̆ɩ saŋkeiyayq ma?
Is today Monday? - 全部葉子都從樹上落光了嗎?
Zuanbu yeqziy loŋ wi c̆iuseoyŋ lolguoŋ le ma?
Have all the leaves fallen from the tree? - 你能準時準備好呢嗎?
Ne nəŋ jünši zlunbihouŋe ma?
Will you be ready on time? - 你能替我送呢這信息嗎?
Ne nəŋ teiŋo slaŋŋe je samsiqma?
Will you send this message for me? - 你等著我嗎?
Ne dleŋje ŋo ma?
Are you waiting for me? - '
Is this the first kitten of the litter? - 這雙鞋對你來講太大嗎?
Ješiaŋšüey duenelaegloŋ tud̋ai ma?
Are these shoes too big for you? - 這河幾多寬?
Je h̋əy gido fun?
How wide is the River? - 聽啦。
Tleŋla.
Listen. - 在我旁邊坐啦。
Di ŋopoŋbin zualla.
Sit here by me. - 明天的前保持這秘密啦。
Mioŋrɩde čon blouh̋ou jeb̋imiy la.
Keep this secret until tomorrow. - 跟阮來啦。
Due ŋon draela.
Come with us. - 跟你朋友逗陣來啦。
Ga niepaŋyoy daud̋indraela.
Bring your friends with you. - 較細膩個啦。
Kaq seŋige la.
Be careful. - 飲茶啦。
Drim čay la.
Have some tea. - Pip和他yinuy是好朋友了噠。
Pip ga taeyinuy s̆ɩ houpaŋyoy le da.
Pip and his dog were great friends. - John和Elizabeth是兄和妹噠。
John ga Elizabeth s̆ɩ hiay ga miay da.
John and Elizabeth are (elder) brother and (younger) sister. - 你和我要逗陣去呢噠。
Ne ga ŋo b̋e daud̋in h̋ləiŋe da.
You and I will go together. - 坦(他們)開啓全部門和窗了噠。
Tan h̋laekei zuanbu muyngac̆uoyŋ le da.
They opened all the doors and windows. - 他小, 但強噠。
Ta seo, dan kiang da.
He is small, but strong. - '
Is this tree an oak or a maple? - 看天空藍或灰?
Kantienhoyŋ na wa huai?
Does the sky look blue or gray? - 帶你的爸或媽來啦。
Tleq nie bay wa may drae la.
Come with your father or mother. - 我很累,但很快樂噠。
Ŋo jioq rui, dan jioq failoq da.
I am tired, but very happy. - '
He played a tune on his wonderful flute. - '
Toward the end of August the days grow much shorter. - '
A company of soldiers marched over the hill and across the meadow. - 這故事的第一部份很有趣味噠。
Je gusuyde daeyaqbufuyn jioq yucuviy da.
The first part of the story is very interesting. - '
The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim. - '
The baby clapped her hands and laughed in glee. - '
Stop your game and be quiet. - 鼓聲越來越響了噠。
Gus̆eyŋ lulaelus̆ioŋ le da.
The sound of the drums grew louder and louder. - 你較喜歡夏天或冬天?
Ne kaq hilfuan h̋atieyn wa doŋtieyn?
Do you like summer or winter better? - 那男孩將有美妙旅途呢噠。
He namg̋in jioŋyu b̋imiau lütuy ŋe da.
That boy will have a wonderful trip. - '
They popped corn, and then sat around the fire and ate it. - 坦(他們)前兩戰勝了,但最後一戰敗了噠。
Tan chonnɩjoyn slɩŋle, dan zueh̋ouyaejoyn bael le da.
They won the first two games, but lost the last one. - '
Take this note, carry it to your mother; and wait for an answer. - 我早地起床,快地穿衫,之後下樓吃早頓了噠。
Ŋo zaodi kilčuoŋ, faidi člings̆an, jih̋ou h̋allo c̆ɩl zaoduyn le da.
I awoke early, dressed hastily, and went down to breakfast. - 啊哈!我抓住你了呀!
Aha! Ŋo jliaqjü nei le ya!
Aha! I have caught you! - 這線太短啊!
Je seyn tu duon a!
This string is too short! - 糟啦!風'呼離'我帽子了噠!
Zaula! Foyŋ hulli ŋue mozi le da!
Oh, dear! the wind has blown my hat away! - '
Alas! that news is sad indeed! - '
Whew! that cold wind freezes my nose! - '
Are you warm enough now? - 他們太晚地聽到警報了噠。
Tan tub̋andi tleŋdeu giəŋboy le da.
They heard the warning too late. - 阮是勇敢民族,愛阮的國噠。
Ŋon s̆ɩ yuŋgan minzuy, ael ŋonde guyq da.
We are a brave people, and love our country. - 除了Mary, 全部小孩攏來了噠。
C̆uleo Mary, zuanbu seog̋iyn loŋ drae le da.
All the children came except Mary. - Jack 抓一手小石,向湖內扔出(坦)了噠。
Jack jliaq yaqs̆ou seosioyq, heoŋ vu naey d̋rəŋcuq (tain) le da.
Jack seized a handful of pebbles and threw them into the lake. - '
This cottage stood on a low hill, at some distance from the village. - '
On a fine summer evening, the two old peop le were sitting outside the door of their cottage. - '
Our bird's name is Jacko. - '
The river knows the way to the sea. - '
The boat sails away, like a bird on the wing. - '
They looked cautiously about, but saw nothing. - '
The litt le house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen. - '
We visited my uncle's village, the largest village in the world. - '
We learn something new each day. - '
The market begins five minutes earlier this week. - '
Did you find the distance too great? - '
Hurry, children. - '
Madam, I will obey your command. - '
Here under this tree they gave their guests a splendid feast. - '
In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight. - '
Tell the last part of that story again. - '
Be quick or you will be too late. - '
Will you go with us or wait here? - '
She was always, shab̋y, often rag̋ed, and on cold days very uncomfortable. - '
Think first and then act. - '
I stood, a litt le mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes. - '
Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history. - '
Be satisfied with nothing but your best. - '
We consider them our faithful friends. - '
We will make this place our home. - '
The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves. - '
The litt le girl made the doll's dress herself. - '
I hurt myself. - '
She was talking to herself. - '
He proved himself trustworthy. - '
We could see ourselves in the water. - '
Do it yourself. - '
I feel ashamed of myself. - '
Sit here by yourself. - '
The dress of the litt le princess was embroidered with roses, the national flower of the Country. - '
They wore red caps, the symbol of liberty. - '
With him as our protector, we fear no danger. - '
All her finery, lace, rib̋ons, and feathers, was packed away in a trunk. - '
Light he thought her, like a feather. - '
Every spring and fall our cousins pay us a long visit. - '
In our climate the grass remains green all winter. - '
The boy who brought the book has gone. - '
These are the flowers that you ordered. - '
I have lost the book that you gave me. - '
The fisherman who owned the boat now demanded payment. - '
Come when you are called. - '
I shall stay at home if it rains. - '
When he saw me, he stopped. - '
Do not laugh at me because I seem so absent minded. - '
I shall lend you the books that you need. - '
Come early next Monday if you can. - '
If you come early, wait in the hall. - '
I had a younger brother whose name was Antonio. - '
Gnomes are litt le men who live under the ground. - '
He is loved by everybody, because he has a gent le disposition. - '
Hold the horse whi le I run and get my cap. - '
I have found the ring I lost. - '
Play and I will sing. - 那是我聽過尚好笑的故事噠。
He s̆ɩ ŋo tleŋguea s̆ioŋhoc̆iode gusuy da.
That is the funniest story I ever heard. - 她比她弟較高噠。
Ta bei taedia kaq go da.
She is taller than her (younger) brother. - 坦(他們)沒比阮較聰穎哪。
Tan moubei ŋon kaq coŋyiŋ na.
They are no wiser than we. - 光速比音速較快噠。
Guoŋsoyq bei ɩmsoyq kaq fai da.
Light travels faster than sound. - 我們有比他們較多時間噠。
Ŋon yu bei tan kaq do s̆igan da.
We have more time than they. - 她有的朋友比敵人較多噠。
Ta yude paŋyoy bei deiqrin kaq do da.
She has more friends than enemies. - '
He was very poor, and with his wife and five children lived in a litt le low cabin of logs and stones. - '
When the wind blew, the traveler wrapped his mant le more closely around him. - 我相信我們能去噠。
Ŋo sleoŋsam ŋon nəŋ h̋ləi da.
I am sure that we can go. - '
We went back to the place where we saw the roses. - 園丁講了,這樹的高度是五十英尺噠。
Yündeyŋ gloŋle, ječiuyde godo s̆ɩ g̋osu yiŋčəq da.
This tree is fifty feet high, said the gardener. - '
I think that this train leaves five minutes earlier today. - '
My opinion is that the governor will grant him a pardon. - 為何他走離了這城市是謎噠。
Wiho ta zlauli le ječɩŋs̆iy s̆ɩ b̋eiy da.
Why he has left the city is a mystery. - '
The house stands where three roads meet. - '
He has far more money than brains. - '
Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it. - '
I met a litt le cottage girl; she was eight years old, she said.