大樂與家族稱謂有特別的公式可以推導,只要記住10個基本稱謂,其他皆可推導出來。
不需像中文要記很多家族稱謂,而且也比中文更能精確表達稱呼關係。相當於英文(如cousin可以是堂表兄弟姊妹)更能避免混淆。
基本元素[]
基本稱謂 | 大樂語 |
---|---|
父親、爸爸 | ba |
母親、媽媽 | ma |
哥哥、兄 | hia |
弟弟 | dia |
姊姊 | jia |
妹妹 | mia |
丈夫、先生 | fia |
妻子、太太 | c̆ia |
兒子 | gia |
媽媽 | ŋia |
我爸爸[]
其他稱謂都是以上這10個基本元素推導而來。
推導方式:將該稱謂化為這10個基本元素能湊出來的關係,越簡單越好(一般不要超過三個稱謂)。然後,除了最後一個稱謂外,其他稱謂之母音a改為e,再連起來即可。
中文 | 相當於 | 大樂語 |
---|---|---|
祖父 | 爸爸的爸爸 | beba |
祖母 | 爸爸的媽媽 | bema |
外祖父、外公 | 媽媽的爸爸 | meba |
外祖母、外婆 | 媽媽的媽媽 | mema |
伯伯 | 爸爸的哥哥 | behia |
叔叔 | 爸爸的弟弟 | bedia |
姑姑 |
爸爸的姐姐 爸爸的妹妹 |
bejia bemia |
舅舅 |
媽媽的哥哥 媽媽的弟弟 |
mehia media |
阿姨 |
媽媽的姐姐 媽媽的妹妹 |
mejia memia |
伯母 | 爸爸的哥哥的太太 | behiec̆ia |
嬸嬸 | 爸爸的弟弟的太太 | bediec̆ia |
姑丈 |
爸爸的姐姐的丈夫 爸爸的妹妹的丈夫 |
bejiefia bemiefia |
舅媽 |
媽媽的哥哥的太太 媽媽的弟弟的太太 |
mejiec̆ia memiec̆ia |
姨丈 |
媽媽的姐姐的丈夫 媽媽的妹妹的丈夫 |
mejiefia memiefia |
姪子 |
哥哥的兒子 弟弟的兒子 |
hiegia diegia |
姪女 |
哥哥的女兒 弟弟的女兒 |
hie'ŋia die'ŋia |
外甥 |
姊姊的兒子 妹妹的兒子 |
jiegia miegia |
外甥女 |
姊姊的女兒 妹妹的女兒 |
jie'ŋia mie'ŋia |
堂哥/堂弟 |
爸爸的哥哥的兒子 爸爸的弟弟的兒子 |
behiegia bediegia |
堂姊/堂妹 |
爸爸的哥哥的女兒 爸爸的弟弟的女兒 |
behie'ŋia bedie'ŋia |
表哥/表弟 |
爸爸的姐姐的兒子 爸爸的妹妹的兒子 媽媽的哥哥的兒子 媽媽的弟弟的兒子 媽媽的姐姐的兒子 媽媽的妹妹的兒子 |
bejiegia bemiegia mehiegia mediegia mejiegia memiegia |
表姊/表妹 |
爸爸的姐姐的女兒 爸爸的妹妹的女兒 媽媽的哥哥的女兒 媽媽的弟弟的女兒 媽媽的姐姐的女兒 媽媽的妹妹的女兒 |
bejie'ŋia bemie'ŋia mehie'ŋia medie'ŋia mejie'ŋia memie'ŋia |
嫂嫂 | 哥哥的太太 | hiec̆ia |
弟媳 | 弟弟的太太 | diec̆ia |
姊夫 | 姐姐的丈夫 | jiefia |
妹夫 | 妹妹的丈夫 | miefia |
媳婦 | 兒子的太太 | giec̆ia |
女婿 | 女兒的丈夫 | ŋiefia |
孫子 |
(內孫) 兒子的兒子 (外孫) 女兒的兒子 |
giegia ŋiegia |
孫女 |
(內孫女) 兒子的女兒 (外孫女) 女兒的女兒 |
gie'ŋia ŋie'ŋia |
這種方法能夠叫出來的稱謂,不限於以上表格。
如果需要用四個以上基本元素才能解釋出來的親戚,基本上已經算是「遠親」,依照大樂語習慣,不講稱謂,視為一般朋友稱呼。但是高祖父、高祖母、堂表兄弟姊妹的配偶和兒女等例外。
堂表兄弟姊妹的另外稱呼[]
至於堂表兄弟姊妹還有另外一種稱法,「堂」前加toŋzoŋ(同宗),「表」前加paŋzoŋ(旁宗)
於是堂哥可以叫toŋzoŋ hia,表姊可以叫paŋzoŋ jia,以此類推。
此種稱法的優點是能分明長幼,且比較接近中文習慣,缺點是無法表示根源(誰生的?)
堂表兄弟姊妹的配偶和兒女,通常是用這種系統來表示。例如表哥的太太(表嫂)就稱為paŋzoŋ hiec̆ia,表外甥(以表姊的兒子為例)稱為paŋzoŋ jiegia.
順序關係的表示[]
- 很多人會有不只一個人有相同稱謂的情形,如果要表示順序,要在前面加上序數「第幾」(dae~)來表示。「大」則表示「第一」。
- 大叔 --> dae yaq bedia [第一bedia]
- 二叔--> dae nɩ bedia [第二bedia]
- 三叔--> dae sam bedia [第三bedia]
- 順序非必要元素,如果不用特別表示順序,可以省略。
- 要注意大樂語順序稱法不見得與中文相同,請看下面例子:
- 假設母親50歲,有四個舅舅分別是47, 49, 51, 53歲,則依照中文習慣,這四位舅舅分別稱為「四舅」、「三舅」、「二舅」、「大舅」。但是大樂語中的舅舅有mehia(媽媽的哥哥)與media(媽媽的弟弟)之分,在大樂語的順序稱法,mehia和media必須分開比較順序。因此年紀比母親大的51,53歲舅舅,分別稱為「dae nɩ mehia」、「dae yaq mehia」;年紀比母親小的47,49歲舅舅,稱法則是「dae nɩ media」、「dae yaq media」。
- 同時存在兩個順序關係的稱謂舉例:
- 如果有外甥是「二姊的二兒子」,大樂語則稱dae nɩ jia de dae nɩ gia [第二jia的第二gia]。如果不用特別表示順序,直接稱jiegia即可。